"directeur pour" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية المعنية
        
    • التوجيهي المعني
        
    • توجيهية معنية
        
    • مدير إدارة
        
    • التوجيه المعنية
        
    • التوجيهي بشأن
        
    • إدارية تُعنى
        
    • التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • مدير شؤون
        
    • التوجيهية للمبادرة
        
    • التوجيهية لنظام
        
    • توجيهيا فيما
        
    • وعلّق مدير
        
    2000 Membre du Comité directeur pour les droits de l'homme, Strasbourg UN عضو اللجنة التوجيهية المعنية بحقوق الإنسان، ستراسبورغ
    Le Comité directeur pour les normes IPSAS surveille étroitement le registre des risques qui a été établi. UN وقد أُنشئ سجل لتدوين المخاطر تراقبه عن كثب اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Vice-Présidente du Comité directeur pour la bioéthique du Conseil de l'Europe, Strasbourg (2001-2003) UN :: نائبة رئيس اللجنة التوجيهية المعنية بأخلاقيات علم الأحياء، مجلس أوروبا، ستراسبورغ 2001-2003
    Groupe directeur pour une action intégrée/Enquête menée auprès du siège des entités par le Département des affaires économiques et sociales UN دراسة استقصائية على مستوى المقر يجريها الفريق التوجيهي المعني بالتكامل/ إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    :: Un comité directeur pour le déploiement de capacités a été créé et une aide renforcée a été apportée à sept pays prioritaires. UN :: إنشاء لجنة توجيهية معنية بالنشر، وتزويد سبعة بلدان ذات أولوية بالدعم المعزَّز
    Il participe aussi aux réunions du Comité directeur pour la réforme et la gestion et coordonne les apports des commissions régionales dans ce domaine. UN كذلك، يشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، وينسق عروض اللجان الإقليمية بشأن المسائل ذات الصلة.
    Le Comité directeur pour l’action antimines appuie la coordination des initiatives antimines menées par les organismes des Nations Unies en collaboration avec des partenaires extérieurs. UN وتدعم اللجنة التوجيهية المعنية باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام تنسيق مبادرات أعمال اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام مع الشركاء غير التابعين لﻷمم المتحدة.
    :: Participer au Comité directeur pour les normes IPSAS et au Comité des investissements UN المشاركة بصفة عضو في أعمال اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولجنة الاستثمارات
    Le Comité directeur pour les services destinés aux nouveaux arrivants assure la coordination entre les départements du Gouvernement pour tout ce qui concerne ces services. UN وتنسق اللجنة التوجيهية المعنية بخدمات الوافدين الجدد بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بخدمات الوافدين الجدد.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme est membre actif de l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés ainsi que de son Comité directeur pour la surveillance et la communication de l'information. UN والمفوضية هي عضو نشط في فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة ولجنتها التوجيهية المعنية بالرصد والإبلاغ.
    Le Comité directeur pour la réforme et la gestion, que préside la Vice-Secrétaire générale, a demandé que soit examinée à l'échelle de l'Organisation la politique suivie dans le domaine des technologies de l'information et de la communication, notamment en matière de gestion du contenu. UN وكانت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، التي يرأسها نائب الأمين العام، قد طلبت إجراء استعراض على صعيد المنظمة لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تنظيم المضمون.
    Pendant la période 19992000, le Comité directeur pour la bioéthique du Conseil de l'Europe a périodiquement présenté dans ses publications des données sur les progrès réalisés par la Géorgie dans le domaine des droits de l'homme et de la biomédecine. UN كمـا أن المواد التي صدرت فـي عامـي 1999 و2000 عن لجنة مجلس أوروبا التوجيهية المعنية بأخلاقيات علم الأحياء قد أشارت بانتظام إلى معلومات عن إنجازات جورجيا في ميدان حقوق الإنسان والطب البيولوجي.
    Les organisations non gouvernementales sont représentées au sein du Comité par trois grands réseaux : le Comité directeur pour l’action humanitaire, Inter-Action et le Conseil international des agences bénévoles. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة بواسطة ثلاث شبكات رئيسية من المنظمات غير الحكومية، هي اللجنة التوجيهية المعنية بالاستجابة اﻹنسانية، ومجلس العمل المشترك، والمجلس الدولي للوكالات التطوعية.
    Le Secrétaire général a modifié le mandat du Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, qui a déjà commencé à travailler. UN وأضافت أن اﻷمين العام أصدر اختصاصات منقحة للجنة التوجيهية المعنية بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة التي بدات عملها بالفعل.
    Il préside aussi l’Équipe spéciale interorganisations des statistiques des finances et le Groupe directeur pour la coordination de l’assistance technique aux pays de l’ex-Union soviétique. UN كما يرأس الصندوق أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية باﻹحصاء المالي، إضافة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلـدان الاتحـاد السوفياتي السابق في مجال اﻹحصـاء.
    ii) Comité directeur pour l’eau potable et l’assainissement et Sous-Comité du CAC sur la mise en valeur des ressources en eau UN ' ٢ ' اللجنة التوجيهية المعنية باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات، طلبت إدارة الشؤون السياسية المشورة من اللجنة التوجيهية المعنية بموضوع العراق، التي اقترحت زيادة عدد المفتشين والحصول على العروض المعدلة من البائعين اللذين يحتفظ بهما في نهاية الأمر.
    Son titulaire fait aussi office d'agent de liaison du Département des opérations de maintien de la paix pour la nouvelle équipe sur les menaces transnationales du Groupe directeur pour le renforcement des capacités en personnel en tenue. UN والوظيفة هي أيضا جهة التنسيق في إدارة عمليات حفظ السلام لفريق المشروع المنشأ فيها مؤخرا بشأن التهديدات عبر الوطنية التابع للفريق التوجيهي المعني بتنمية القدرات الموحدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions sont également membres du Groupe de travail et du Comité directeur des moyens civils et servent de secrétariat au Groupe directeur pour une action intégrée. UN وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عضوان أيضا في الفريق العامل ولجنة التوجيه المعنيين بالقدرات المدنية وتعملان بمثابة أمانة الفريق التوجيهي المعني بالتكامل.
    Un comité directeur pour la prévention des catastrophes naturelles a été mis en place en vue de déterminer les moyens d'aider les bureaux de pays et les bureaux régionaux à incorporer les mesures d'atténuation des conséquences des catastrophes dans leurs programmes de développement. UN وأُنشئت لجنة توجيهية معنية بالتخفيف من أثر الكوارث لتحدد سبل مساعدة المكاتب القطرية والإقليمية على إدراج أنشطة التخفيف من أثر الكوارث في برامجها الإنمائية.
    directeur pour la non-prolifération, le contrôle des armements et le désarmement UN مدير إدارة عدم انتشار الأسلحة النووية ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح
    Des modalités explicites de valorisation de ces avantages sont en cours d'élaboration et seront présentées au Comité directeur pour les normes IPSAS, pour approbation, au troisième trimestre 2012. UN ويجري وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012.
    a) Conclure l'examen de la Stratégie de Yokohama et du Plan d'action correspondant en vue de mettre à jour le cadre directeur pour la prévention des catastrophes au XXIe siècle ; UN (أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛
    25. Le Conseil de coordination du Programme (CCP) joue le rôle d'organe directeur pour toutes les questions programmatiques en matière de politiques, de stratégies, de financement et de suivi et d'évaluation du Programme. UN 25- يعمل مجلس تنسيق البرنامج كهيئة إدارية تُعنى بجميع القضايا البرنامجية المتصلة بالبرنامج المشترك المعني بالإيدز من حيث السياسة العامة والاستراتيجية والشؤون المالية والرصد والتقييم.
    Le Comité directeur pour l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement se réunit chaque année en vue de promouvoir la coordination des politiques et priorités de la Banque mondiale et des organismes des Nations Unies qui oeuvrent dans ce secteur, principalement le PNUD, l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'OMS. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمعنية بإمدادات المياه والمرافق الصحية سنويا لتعزيز التنسيق في سياسات وأولويات البنك الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا القطاع، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    directeur pour la sécurité internationale, les affaires nucléaires UN مدير شؤون الأمن الدولي والشؤون النووية والفضائية
    Le Président de l’Équipe spéciale interinstitutions, qui est le Secrétaire exécutif de la CEA, est maintenant Coprésident du Comité directeur pour l’Initiative spéciale. UN وأصبح اﻵن رئيس فرقة عمل اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات، وهو اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، رئيسا مشاركا للجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة.
    Le Comité directeur pour les SIG, qui suit régulièrement les activités entreprises et les progrès réalisés au titre du projet, a décidé que le module 4 ne sera pas installé tant que l’on n’aura pas acquis un degré de certitude très élevé quant à la justesse des opérations de traitement. UN وقررت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، التي ترصد بانتظام أنشطة المشروع وتقدمه، أن اﻹصدار ٤ لن ينفذ حتى تتوفر درجة عالية من الثقة في دقة التجهيز.
    8. La Conférence reconnaît l'importance de la notion de développement durable comme principe directeur pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 8 - ويسلم المؤتمر بأهمية مفهوم التنمية المستدامة بوصفه مبدأ توجيهيا فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le directeur pour l'évaluation s'est félicité de l'accent placé sur l'amélioration des comptes-rendus sur les résultats et le renforcement des capacités à tous les niveaux, pour l'UNICEF et ses partenaires. UN 117- وعلّق مدير التقييم قائلاً إنه يقدّر أهمية التشديد على تحسين الإبلاغ عن النتائج وبناء القدرات على كل الصُعد، لليونيسيف وشركائها سواءً بسواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more