"disparaître" - French Arabic dictionary

    "disparaître" - Translation from French to Arabic

    • تختفي
        
    • يختفي
        
    • الاختفاء
        
    • الإختفاء
        
    • أختفي
        
    • اختفاء
        
    • يختفون
        
    • تختفى
        
    • يختفى
        
    • اختفى
        
    • تتلاشى
        
    • إخفاء
        
    • يزول
        
    • نختفي
        
    • ستختفي
        
    Si une femme veut disparaître mon pote. C'est ce qu'elle fait. Open Subtitles إذا أرادت المرأة أن تختفي فإنها تستطيع القيام بذلك
    Car je crois que si tu presses ce bouton, cette bombe va exploser et tu vas disparaître à jamais. Open Subtitles لأني أظن ،لو ضغطت هذا الزر سوف تفجر القنبلة وسوف تختفي للابد ،وليس أنت فقط
    Il a joué la victime pendant 6 ans... c'est son mode opératoire. On ne peut pas le laisser disparaître. Open Subtitles أقصد , لقد لعب دور الضحية طيلة الست سنوات المنصرمة لا يمكن أن ندعه يختفي
    Mais le chef trouve un moyen de tout faire disparaître. Open Subtitles لكن الرئيس إكتشف وسيله لجعل كل هذا يختفي
    La seule nuance c'est que tu es le seul à vraiment disparaître de la Terre. Open Subtitles بالطبع أنت الشخص الوحيد الذي بإمكانه الاختفاء من وجه الأرض بشكل تام.
    Et alors, ce que tu vas faire, c'est que tu vas... disparaître pour toujours. Open Subtitles مباشرةً إلى ذلك المكان ثم ما ستفعله هو الإختفاء عن الوجود
    Et je devais disparaître, avant qu'ils aient mis la main dessus. Open Subtitles وكان علي أن أختفي قبل أن يضعوا أيديهم عليه
    C'est le temps qu'il te faut pour disparaître à nouveau ? Open Subtitles هل هذا كلّ ما أملكه قبل أن تختفي مجدداً؟
    Ils l'ont enlevée après qu'elle ait fait disparaître ma tante Barbara. Open Subtitles أخذوا لها بعيدا بعد أن جعل عمتي باربرا تختفي.
    donc il veut la faire disparaître avant la naissance du bébé. Open Subtitles حتى انه يريد أن تختفي راشيل قبل الطفل المولود.
    J'ai besoin de 50 000$ pour pour faire disparaître les charges. Open Subtitles أريد 50.000 دولار لجعل التهم تختفي في مهب الريح.
    Bien, je vais te conduire à l'aéroport et tu vas disparaître. Open Subtitles حسناً ، سوف انزلك الى المطار عندها سوف تختفي
    Ne le perds pas des yeux. Je vais le faire disparaître. Open Subtitles ابقي عينيكِ مُركزة على ذلك الشيء ، سأجعله يختفي
    Il pouvait surgir dans ta vie au milieu d'un ciel bleu et disparaître aussi vite. Open Subtitles وقد يظهر في حياتك كما السماء الزرقاء الصافية ومن ثم يختفي بسرعة
    Peut être que vous sortirez pour acheter ces cookies de Milan uniques, ou peut être que tout ça va disparaître. Open Subtitles ربما يجب عليك الخروج بنفسك وشراء بعضاً من رقائق ميلانو هذه ربما الشيء بأكمله سوف يختفي
    J'ai aidé beaucoup de gens à disparaître à changer leur identité. Open Subtitles انا ساعدت الكثير من الاشخاص على الاختفاء بتغيير هويتهم
    Je suis ravie qu'on ait cette conversation, car nous vivons dans un monde où beaucoup d'anciennes inégalités commencent à disparaître. Open Subtitles أنا سعيدة بأننا ندير هذا المحادثة لأننا نعيش في عالم حيث النسخ القديمة بدأت في الإختفاء
    Si je dois de nouveau disparaître, par égard pour elle, je crois qu'il vaudrait mieux qu'elle ne sache pas. Open Subtitles لو كان عليَّ أن أختفي ثانيةً، فمن العدل لها لا أظن أنها يجب أن تعرف
    De nombreuses familles ont vu plusieurs de leurs membres disparaître. UN وقد وقفت أسر كثيرة على حالات اختفاء عديدة.
    Et vous avez volé 80 pilules qu'ils allaient jamais laisser disparaître. Open Subtitles وإنك سرقت 80 قرصًا ما كان الفيدراليّون ليدعوهم يختفون.
    Elle a insisté pour qu'on la fasse disparaître après la transaction. Open Subtitles لقد أصرت على أن أجعلها تختفى بعد إجراء البيع
    Il avait la faculté magique de faire disparaître n'importe quel objet. Open Subtitles اى لجعل السحرية القوة امتلك الذى و يختفى شيء
    Le signal a franchi la frontière croate avant de disparaître à 10 kilomètres à l'ouest de Split. UN وقد اجتاز المسار الحدود الى داخل كرواتيا ثم اختفى على بعد ١٠ كيلومترات غربــي سبليت.
    Les manifestations hostiles organisées contre les nationaux français tendaient à disparaître. UN وبدأت المظاهرات العدائية ضد الرعايا الفرنسيين تتلاشى حدتها الآن.
    Le régime fait intentionnellement disparaître les suspects pour inspirer la crainte à la population. UN ويتعمد النظام إخفاء المشتبه بهم لإشاعة الخوف بين السكان.
    Ils m'ont dit que l'ascite ne va pas disparaître sauf si elle est vidée, mais la chimiothérapie peut aussi la résorber. Open Subtitles و أخبروك بأنّه لن يزول بسهولة؟ قالوا بأن الاستسقاء لن يزول ما لم يتمّ فتحه و تصريفه
    Alors fais-nous disparaître, car on aura du mal à expliquer ça. Open Subtitles إذاً إجعلينا نختفي لأن هذه ستكون صعبة لأن نفسرها
    C'est décidé tu dois disparaître pour un moment, jusqu'à que ton retour soit sur. Open Subtitles لقد قررنا بأنك ستختفي لفترة إلى حين يكون الأمر آمناً لعودتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more