"divorcé" - Translation from French to Arabic

    • مطلق
        
    • الطلاق
        
    • مطلّق
        
    • تطلقنا
        
    • المطلق
        
    • مطلقة
        
    • مُطلق
        
    • تطلق
        
    • تطلقا
        
    • طلق
        
    • طلقت
        
    • المطلقين
        
    • مطلقان
        
    • تطلقوا
        
    • طلاق
        
    Je suis divorcé depuis 10 ans, et tu m'as attrapé dans le hall à me faire rabrouer par une étudiante de 1ère. Open Subtitles إنني مطلق منذ عشر سنوات وضبطتني في الرواق أوبخ من قبل طالبة في السنة ما قبل الأخيرة للتخرج
    divorcé, sort avec un gay, divorcé deux fois, vous deux on sait pas encore. Open Subtitles مطلق , تواعد شخص شاذ, مطلق مرتين وانتم لم تتزوجوا بعد
    C'est tangent, tant que je n'aurai pas divorcé du connard. Open Subtitles هناك بعض المشاكل إلا حصلت على الطلاق رسمياً
    je sais, je n'ai pas encore divorcé, mais que penserais-tu si je demandais à ta mère, si on pouvait, tous les trois, prendre une maison. Open Subtitles أعرف لست مطلّق لحد الآن ولكن كنت أتساءل ما اذا كانت والدتك بحالة جيدة اذا نحن الثلاثة اصبحنا بالمنزل سويا
    Et bien, on a divorcé après ça. Open Subtitles بخصوص تلك الفترة التي أخترق فيها كومبيوتر آيفري ؟ حسناً .. نحن تطلقنا عندها
    Ainsi, aucune pension n'est due à un conjoint divorcé, que le divorce soit intervenu avant ou après la cessation de service. UN وبذلك لا يكون هناك استحقاق واجب الدفع للزوج المطلق بصرف النظر عما إذا كان الطلاق قد حدث قبل انتهاء الخدمة أو بعدها.
    Je brise mes propres règles en sortant avec un divorcé. Open Subtitles انني أخالف الكثير من قوانيني لأواعد رجل مطلق
    Il a 60 ans, divorcé, 2 grands enfants, il participe à des semi-marathons, aime cuisiner. Open Subtitles هو في الستينات, مطلق اثنين اولاد كبار يدير نصف الماراثونات يحب الطبخ
    Il est manifeste qu'ainsi l'auteur a entendu induire en erreur le Comité et cela de manière délibérée car on ne peut pas prétendre avoir été divorcé tout en sachant qu'on ne l'était pas. UN ومن الواضح أن صاحبة البلاغ أرادت تضليل اللجنة عن عمد لأن المرء لا يستطيع ادعاء الطلاق مع علمه أنه غير مطلق.
    ou s'il s'agit du premier enfant à charge d'un fonctionnaire célibataire, veuf ou divorcé 3 038 UN ما عدا الولد المعال اﻷول لموظف أعزب أو أرمل أو مطلق ٠٣٨ ٣
    Sous la contrainte, elle aurait divorcé de son époux pour épouser un musulman fondamentaliste. UN وارغمت على الطلاق من زوجها وتزوجت مسلماً متطرفاً.
    Toutefois, un homme qui, après avoir divorcé, entreprend de cohabiter avec son ancienne et sa nouvelle épouses, est qualifié de polygame en vertu de la législation. UN ومع ذلك، يعترف القانون الواجب التطبيق بتعدد الزوجات في حال منح الطلاق للشخص المعني كإجراء شكلي ثم معاشرته لامرأتين معا.
    Enfin, elle est morte après le divorce, il est donc divorcé. Open Subtitles حسناً، تطلّقوا قبل وفاة زوجته، لذا، تقنياً ظننته مطلّق.
    Ça m'a fichu la trouille pour être tout à fait honnête. On a divorcé. Open Subtitles لقد أزعجتني كثيرا لكي اكون صادق لقد تطلقنا
    Pension de conjoint divorcé survivant UN استحقاق الزوج المطلق الباقي على قيد الحياة
    Sont exemptées de cette condition les femmes veuves ou divorcées qui ont un enfant de leur ex-époux défunt ou divorcé " . UN ويستثنى من ذلك من كانت مطلقة أو توفي عنها زوجها وكان لها من مطلقها أو زوجها المتوفى ولد.
    Tu es divorcé. -c'est pas ça ... j'en profite. Tu vois? Open Subtitles ـ إنّك رجل مُطلق ـ المقصد إنه يتعلق بوقت المرح، هل تعرف ما أقصده؟
    Mes parents ont divorcé. Ça s'est envenimé quand j'étais en 4e. Open Subtitles لقد تطلق والديه وكان هذا امراً محزن بالنسبة لي
    Quand mes parents ont divorcé, ma mère voulait ma garde et mon père voulait la garde du chien. Open Subtitles عندما تطلقا والدي, أمي أرادت وصايتي, و أبي أراد وصاية الكلب.
    Son père a divorcé de sa mère pour une autre, quand il était petit... Open Subtitles والده طلق والدته عندما كان بهذا الحجم من أجل امرأة أخري
    S'ils savaient que j'avais divorcé et épousé un Noir, ils se feraient dessus. Open Subtitles إذا اكتشفوا بأني طلقت منك وتزوجت برجل أسود فسوف يتغوطون إلى أن يصل التغوط إلى الجوارب
    En revanche, l'homme divorcé qui a la garde de ses enfants ne perd pas cette garde lorsqu'il se remarie. UN وتجدر الإشارة إلى أن الرجال المطلقين الحاضنين لأبنائهم لا يفقدون هذا الحق في حال الزواج مرة أخرى.
    Maintenant, on est juste un couple divorcé normal. On n'est pas amis. Open Subtitles بدءاً من الآن نحن مجرد مطلقان عاديين لسنا أصدقاء
    Il l'a fait souvent. Quand mes parents ont divorcé, il me téléphonait : Open Subtitles و هو دائماً يفعل ذلك اذا عندما والداي تطلقوا
    Peu après sa naissance, les parents de la jeune femme avaient divorcé et la mère s'était remariée avec un homme extrêmement riche qui se désintéressait de sa belle-fille. UN فبعد مولدها بوقت قصير وقع طلاق بين أبويها، وتزوجت والدتها مرة أخرى من رجل بالغ الثراء، لم يكن يريد احتضان ابنة زوجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more