Elle compte poursuivre la coopération avec tous ses partenaires en attendant le dixième anniversaire de l'adoption de la Stratégie. | UN | وهي تتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء في مرحلة ما قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاستراتيجية. |
dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse | UN | الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج |
De surcroît, plusieurs centaines de membres et de sympathisants du Hamas ont manifesté à Naplouse pour marquer le dixième anniversaire de l’Intifada. | UN | وفي حادث آخر، تظاهر عدد كبير من أعضاء حركة حماس ومناصريها، في نابلس ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة للانتفاضة. |
Cette année, nous célébrons le dixième anniversaire du Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Rapport sur les préparatifs pour la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 | UN | تقرير الأمين العام بشأن الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 |
ii) Préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. | UN | `2 ' الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها؛ |
La Convention sur les armes chimiques célèbre son dixième anniversaire cette année. | UN | اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام. |
Ce sont là des résultats qui doivent être célébrés en ce dixième anniversaire de la CIPD. | UN | وهناك إنجازات نستطيع الاحتفال بها في الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Déclaration à l'occasion du dixième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social | UN | الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Cette année marque le dixième anniversaire de l'ouverture du Traité à la signature. | UN | وتحل في هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على المعاهدة. |
Déclaration à l'occasion du dixième anniversaire du Sommet mondial pour le développement social | UN | الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
C'est aussi le dixième anniversaire de l'adoption du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | إننا الآن أيضا في الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي الذي أدى إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
1993/24 dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et projet de programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 | UN | الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٠٠٠٢ وما بعده |
L'année dernière a marqué le dixième anniversaire du Traité. | UN | وقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العاشرة للمعاهدة. |
Deux séminaires régionaux en Afrique et en Europe orientale sur la protection du consommateur; célébration du dixième anniversaire de l'adoption des Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur. | UN | عقد حلقتين دراسيتين إقليميتين واحدة في افريقيا واﻷخرى في أوروبا الشرقية عن حماية المستهلكين؛ والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بحماية المستهلكين. |
Le Gouvernement a indiqué que ces questions s'inscrivaient dans le cadre du dixième anniversaire. | UN | واشارت الحكومة إلى صلة هذه القضايا بالذكرى السنوية العاشرة. |
ii) Préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille; | UN | `2 ' الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها؛ |
Elle sera saisie des rapports du Secrétaire général sur la suite donnée à l'Année internationale des personnes âgées et à l'Année internationale de la famille et la célébration de son dixième anniversaire en 2004. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقريرا الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن ومتابعة السنة الدولية للأسرة والاحتفال في سنة 2004 بذكراها السنوية العاشرة. |
Elle a encouragé les États à proposer des idées novatrices et efficaces pour commémorer le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وشجعت الدول على اقتراح أفكار فعالة وخلاقة بشأن إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
En outre, elle estime que la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse en 1995 devrait permettre de mettre en lumière les problèmes de la jeunesse et de proposer des solutions susceptibles d'y remédier, et souligne qu'il convient | UN | كما أعربت عن اعتقادها بأن الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٩٥ سيساعد على إلقاء الضوء |
Nous félicitons le secrétariat de la CCNUCC à l'heure où la Convention célèbre, cette année, son dixième anniversaire. | UN | وإننا نهنئ الأمانة العامة للاتفاقية بمناسبة ذكراها السنوية العاشرة هذا العام. |
Une commémoration du traité à l'Assemblée générale à l'occasion du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention serait une bonne occasion à envisager. | UN | ولعل من المناسب النظر في تنظيم نشاط من أنشطة تعزيز المعاهدات في إطار الجمعية العامة في ذكرى مرور عشر سنوات على دخول الاتفاقية حيز التنفيذ. |
À l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, il est temps que les Nations Unies prennent conscience que les jeunes ne sont pas " le problème " mais la solution. | UN | لقد حان الوقت بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أن تتفهم اﻷمم المتحدة أن الشباب ليسوا هم المشكلة وإنما الحل. |
L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants. | UN | كما أعلن أن اليونيسيف سوف تضاعف جهودها مرة أخرى لتدعيم الأسرة أثناء الاحتفال بمرور عشر سنوات على السنة الدولية للأسرة وما بعد ذلك، من أجل بناء عالم يناسب الأطفال تماماً. |
De même, nous redisons notre attachement à la Déclaration et au Programme d'action adoptés à Durban dans le cadre de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, dont nous marquons aujourd'hui le dixième anniversaire. | UN | ونجدد التزامنا بإعلان وبرنامج عمل ديربان الذي أقر في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ونحتفل اليوم بذكراه السنوية العاشرة. |
Peut-être qu'au lieu de faire ce toast stupide, je dirai à tout le monde qu'elle m'a offert un soutien-gorge rembourré pour mon dixième anniversaire. | Open Subtitles | ربما بدلًا من هذا النخب الغبي، سأقوم فحسب بإخبار الجميع عن إهدائها لي حمالة صدر تمارين محشوة ليوم ميلادي العاشر. |
Tout porte à croire que la stabilité qui a dans l'ensemble prévalu en 2011 se poursuivra en 2012, année qui marquera le dixième anniversaire du retour à l'indépendance du Timor-Leste. | UN | ومن المحتمل، بناء على ذلك، أن يستمر الاستقرار العام الذي ساد عام 2011 فتسود أجواؤه في عام 2012 الذي تحل فيه الذكرى العاشرة لاستقلال تيمور - ليشتي. |
Il est d'avis que les suggestions précises offertes par le représentant des États-Unis lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille conservent leur pertinence, à savoir que : | UN | ونعتقد بأن للمقترحات المحددة التي قدمها ممثل الولايات المتحدة في الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أهمية مستمرة: |
La célébration l'année prochaine du dixième anniversaire de cet instrument sera une autre occasion opportune d'examiner et d'évaluer la réalisation des engagements que nous avons pris au niveau international aux fins de l'élimination des fléaux que sont le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وسيكون الاحتفال في العام القادم بالذكرى العاشرة لذلك الصك فرصة طيبة أخرى لاستعراض وتقييم تنفيذ التزاماتنا الدولية فيما يتعلق بالقضاء على آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |