"douane" - French Arabic dictionary

    "douane" - Translation from French to Arabic

    • الجمركية
        
    • الجمارك
        
    • جمركية
        
    • الجمركي
        
    • جمارك
        
    • للجمارك
        
    • والجمارك
        
    • جمركي
        
    • التعريفية
        
    • بالجمارك
        
    • لتعريفات
        
    • تعريفية
        
    • التعريفات المفروضة
        
    • الاستيراد
        
    • الهجرة
        
    - Mesures aux frontières, dont droits de douane à l'importation et les contingents tarifaires UN التدابير الحدودية بما في ذلك التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والحصص التعريفية الجمركية
    Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès des ambassades ou consulats de ce pays. UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن اللوائح الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية.
    De nombreux pays d'Afrique subsaharienne ont de plus abaissé leurs droits de douane. UN كما خفض عدد كبير من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء معدلات رسومه الجمركية.
    Annexe II : Le poste de douane de Safwan déterminé d'après l'interprétation des photographies aériennes prises en 1945, 1958 et 1991 UN المرفق الثاني: مركز الجمارك في صفوان كما يبدو في صور فوتوغرافية جوية ملتقطة في سنة ١٩٤٥ و ١٩٥٨ و ١٩٩١
    De toute façon, il a dit que c'était le type de faux documents qu'il emportait en voyage d'affaires pour passer la douane. UN وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك.
    La Déclaration réaffirmait aussi la pratique actuelle des États membres de ne pas imposer de droits de douane sur les transmissions électroniques. UN وأكد الإعلان أيضاً من جديد ممارسة الدول الأعضاء الراهنة التي تقضي بعدم فرض رسوم جمركية على الاتصالات الإلكترونية.
    Les PMA sont également dispensés de s'engager à réduire leurs droits de douane. UN كما أن أقل البلدان نمواً معفاة من أن تلتزم بتخفيض التعريفات الجمركية.
    Démanteler dans une large mesure les droits de douane applicables au sein des groupements régionaux; UN :: بلوغ مستوى عالٍ من إلغاء التعريفات الجمركية في إطار التجمعات الإقليمية؛
    Démanteler dans une large mesure les droits de douane applicables au sein des groupements régionaux; UN :: بلوغ مستوى عالٍ من إلغاء التعريفات الجمركية في إطار التجمعات الإقليمية؛
    Mesures normatives (droits de douane élevés sur les importations, clauses relatives aux apports locaux ou règles d'origine). UN تدابير تقادم مثل الرسوم الجمركية المرتفعة على الواردات، أو مستلزمات المحتوى المحلي، أو قواعد المنشأ.
    Des renseignements sur les formalités de douane applicables en Allemagne peuvent être obtenus auprès des ambassades ou consulats de ce pays. UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن القوانين الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية.
    En outre, les marchandises répertoriées sur les formulaires ne remplissaient pas les critères requis pour être exemptées de frais de douane. UN علاوة على ذلك، لم تكن البضائع المبينة على الاستمارات مؤهلة للإعفاءات بوصفها بضائع معفاة من الرسوم الجمركية.
    Moyenne des droits de douane frappant les pays développés sur : UN متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على:
    Par ailleurs, dans la déclaration en douane, Malavasi Farms a estimé la valeur du matériel à 33 500 dollars. UN وفضلا عن ذلك، صرحت الشركة إلى مسؤولي الجمارك بأن قيمة الآليات تبلغ 500 33 دولار.
    Les Forces nouvelles ont continué à prélever des taxes et des droits de douane. UN واستمر المسؤولون عن القوات الجديدة في فرض وجمع الضرائب وإيرادات الجمارك.
    Si tu es attrapé, tu payes juste les frais de douane Open Subtitles إذا تمّ الإمساك بك, سيكون عليكَ فقط رشوةُ الجمارك.
    Ces DVD n'étaient que des leurres... pour passer la douane. Open Subtitles تلك الأقراص كانت مجرد خدعه ليمروا من الجمارك
    J'en ai donné un à chaque musicien pour passer la douane. Open Subtitles لقد أعطيت واحداً لكل من الموسيقين لتهرب من الجمارك.
    Les autorités chypriotes turques ont prélevé de temps à autre des droits de douane sur certaines de ces marchandises. UN وتواصل السلطات القبرصية التركية فرض رسوم جمركية على بعض اﻹمدادات.
    En provenance des entrepôts de douane ou des zones franches commerciales UN من أماكن التخزين الجمركي أو من المناطق التجارية الحرة
    Les services de douane gouvernementaux sont inexistants dans le nord du pays, qui est contrôlé par les Forces nouvelles. UN فليست هناك هيئة جمارك حكومية في الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة.
    Il est prévu que deux postes de douane additionnels de la MINUK devront être installés au cours de la période. UN ويتوقع أن يلزم بناء مركزين إضافيين للجمارك تابعين للبعثة خلال الفترة.
    Police, forces armées, services chargés des migrations, douane et administrations portuaires et aéroportuaires selon le cas. UN دوائر الشرطة والقوات المسلحة ودوائر الهجرة والجمارك والمسؤولون عن الموانئ والمطارات، حسب الاقتضاء.
    Ce type d'intégration est axé sur la libéralisation des échanges, ce qui suppose la suppression complète des droits de douane à l'intérieur d'une zone de libre-échange ou d'une union douanière. UN وينبغي، حسب هذا الرأي، أن يقع التركيز الأساسي في التكامل الإقليمي على تحرير التجارة، الذي يتضمن إزالة شاملة للتعريفات بين البلدان الأعضاء من خلال تكوين منطقة للتجارة الحرة أو اتحاد جمركي.
    Il a été indiqué que, dans certains pays, les frais de douane n'entraient généralement pas dans le calcul de la valeur des marchandises. UN وقيل ان التكاليف المتصلة بالجمارك لا تندرج، عامة، في بعض النظم القضائية في تقدير قيمة البضاعة.
    Lorsqu'ils ne font pas l'objet d'accords commerciaux régionaux, les échanges de ces produits sont souvent soumis à des droits de douane élevés. UN وغالبا ما تخضع التجارة في هذه السلع لتعريفات جمركية عالية عندما لا تكون مشمولة بالاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Hormis le régime de licences applicable à ces produits, qui supportent des droits de douane dont les taux sont à présent consolidés, il n'existe aucun autre obstacle non tarifaire au commerce. UN وإلى جانب نظام ترخيص هذه السلع الأساسية، التي حددت لها تعريفات جمركية وأصبحت الآن خاضعة لمعدلات مجمدة، لا تسري أي حواجز غير تعريفية أخرى على التجارة.
    Les ÉtatsUnis recommandent la suppression des droits de douane pour les produits liés à l'énergie. UN وتوصي الولايات المتحدة بإلغاء التعريفات المفروضة على السلع المتصلة بالطاقة.
    Ces importations sont légales et exemptes de droits de douane. UN ويجري ذلك بشكل قانوني ولا يخضع لضريبة الاستيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more