"du bureau de" - Translation from French to Arabic

    • مكتب
        
    • لمكتب
        
    • بمكتب
        
    • في المكتب
        
    • للمكتب
        
    • من المكتب
        
    • المكتب على
        
    • المكتب من
        
    • مكتبها
        
    • بها المكتب
        
    • المكتب الفرعي
        
    • المكتب الميداني في
        
    • ومكتب اﻷمم
        
    • هيئة المكتب
        
    • المكتب الذين
        
    Le réseau est important pour l'institutionnalisation des travaux du Bureau de la déontologie. UN وتتسم الشبكة بالأهمية من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على عمل مكتب الأخلاقيات.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du rapport et commenter les progrès des travaux du Bureau de la déontologie. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يعلق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات.
    Ils se composent de trois membres: le responsable du Bureau de vote et deux observateurs publics. UN وتتشكل هذه اللجان من ثلاثة أعضاء، رئيس مكتب الانتخابات ذي الصلة ومراقبان عامان.
    Annexe I Projet d'organigramme du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire UN الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى
    Le premier, effectué en 2010, s'était concentré sur la structure et le rôle du Bureau de l'évaluation. UN فالاستعراض الأول، الذي أجري عام 2010، ركز بشكل خاص على هيكل مكتب التقييم والدور المناط بهذا المكتب.
    Composition du Bureau de l'organe directeur du PNUE UN تكوين مكتب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Composition du Bureau de l'organe directeur du PNUE UN تكوين مكتب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Cela permettrait aux membres du Bureau de l'Assemblée et au Secrétariat de mieux préparer les travaux de l'Assemblée générale. UN فمن شأن ذلك أن يتيح ﻷعضاء مكتب الجمعية العامة ولﻷمانة العامة الفرصة للاعداد لدورة الجمعية العامة إعدادا أفضل.
    Nous félicitons également les autres membres du Bureau de leur élection. UN ونهنئ أيضا سائر أعضاء مكتب هذه اللجنة بمناسبة انتخابهم.
    Nous confirmerons officiellement ces nominations à notre prochaine séance, après avoir élu les membres du Bureau de la Commission pour 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    Depuis lors, sa famille serait intervenue en vain auprès du Bureau de la sécurité publique pour lui rendre visite et obtenir sa libération. UN ومنذ ذلك التاريخ، تدخلت أسرته مرارا دون جدوى لدى مكتب اﻷمن العام للقيام بزيارته والحصول على اطلاق سراحه.
    Un des deux véhicules du Bureau de Kingston qui doivent être transférés à l'Autorité a plus de six ans. UN ويبلغ عمر إحدى المركبتين اللتين من المقرر نقلهما من مكتب كينغستون إلى السلطة أكثر من ٦ سنوات.
    La Commission se compose du Bureau de l'équité salariale et du Tribunal de l'équité salariale. UN وتتألف اللجنة من قسمين: مكتب اﻹنصاف في اﻷجر ومحكمة النظر في قضايا اﻹنصاف في اﻷجر.
    8. Rapport intérimaire oral sur l'audit du Bureau de pays au Kenya UN البند ٨: تقرير مرحلي شفوي عن مراجعة حسابات مكتب كينيا القطري
    Les vues de ce groupe n'étaient donc pas directement exprimées dans les débats du Bureau de la Commission. UN وبالتالي، لا يتم اﻹعراب عن آراء هذه المجموعة مباشرة في المداولات التي يجريها أعضاء مكتب اللجنة.
    Le personnel du Bureau de Belgrade se rend fréquemment à Kosovo afin d’y recueillir des informations à l’intention du Rapporteur spécial. UN ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Sa tâche complète celle du Bureau de la communication et de l'information. UN والعمل الذي يضطلع به المكتب مكمل لعمل مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام.
    Le directeur régional du Bureau de Dakar doit bientôt être recruté. UN ويجري العمل على إجراءات تعيين المدير الإقليمي لمكتب داكار.
    Permettez-moi de souligner que le bureau régional du Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne peut qu'en coordonner l'acheminement. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن المكتب الإقليمي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يستطيع أن ينسق إيصال المساعدات فحسب.
    Première réunion intersessions du Bureau de la Conférence des Parties UN اجتماع ما بين الدورتين الأول لمكتب مؤتمر الأطراف
    Dana Scully, voici l'agent Peyton Ritter, du Bureau de New York. Open Subtitles دانا سكولي، هذا وكيل بيتن ريتير بمكتب نيويورك المكتب.
    Grâce à votre expérience, à votre compétence et à l'aide experte des autres membres du Bureau de la Première Commission, je suis certain que vous dirigerez nos importantes délibérations avec succès. UN وأني على ثقة من أنكــم بخبرتكــم ومهارتكــم وبمساعدة اﻷعضاء اﻵخرين في المكتب ستقودون مداولاتنا الهامة بنجاح.
    Le Network est partenaire du Bureau de pays des Nations Unies à la Trinité-et-Tobago. UN تُعتَبر الشبكة شريكاً للمكتب القطري للأمم المتحدة في ترينيداد وتوباغو.
    Chaque actualisation exigera donc un effort particulier pour obtenir l'assistance du Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU en vue d'établir des estimations pour 10 à 15 pays environ. UN ولذلك، فإن كل عملية إعادة حساب تتطلب جهودا خاصة للحصول على مساعدة من المكتب الإحصائي في الأمم المتحدة للتوصل إلى أحدث التقديرات عن ما يقرب من 15 بلدا.
    Dans ce but, elle aiderait le Sous-Secrétaire général à renforcer la capacité du Bureau de fournir aux missions des services d'appui mieux intégrés. UN ولتحقيق هذا الغرض، سيقدم الدعم للأمين العام المساعد في تعزيز قدرة المكتب على تقديم دعم أكثر تكاملا لبعثات حفظ السلام.
    Compte tenu de cet objectif général, il est proposé de modifier la composition des effectifs du Bureau de façon à confier plus d'attributions à du personnel recruté sur le plan national. UN وبالنظر إلى هذا الهدف الشامل، تُقترح تعديلات على ملاك موظفي المكتب من أجل نقل المسؤوليات إلى موظفين وطنيين.
    Le président et les autres membres du Bureau de la Troisième Commission seront élus à une date ultérieure, qui n'a pas encore été annoncée. UN وسيجري انتخاب رئيس اللجنة الثالثة وأعضاء مكتبها في وقت يعلن عنه لاحقا.
    De même, le Comité a revu l'ampleur des activités de vérification qu'il envisageait et s'est appuyé sur certains travaux du Bureau de l'audit et des investigations. UN وكذلك استعرض المجلس نطاق أنشطته المقررة لمراجعة الحسابات بالتعويل على بعض الأعمال التي قام بها المكتب.
    Mme Simone Monasebian, Représentante de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Chef du Bureau de New York de l'Office UN السيدة سيمون مناسبيان، ممثلة ورئيسة المكتب الفرعي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نيويورك
    Vérification des dossiers des candidats à des postes du Bureau de Cisjordanie UN فحص المعلومات الأساسية عن موظفي المكتب الميداني في الضفة الغربية
    Le Conseil appuie résolument les activités du Groupe d'appui de la police des Nations Unies et du Bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb. UN " ويدعم مجلس اﻷمن بالكامل أنشطة فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة ومكتب اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب.
    Qu'il me soit permis aussi de saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du Bureau de leur élection à l'unanimité. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم الفرصة لكي أهنئ سائر أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم بالاجماع.
    Nous remercions aussi vivement les membres du Bureau de leur persévérance qui nous a permis de mener à bien nos travaux. Les interprètes nous ont grandement facilité la tâche et méritent ici d'être particulièrement félicités pour le travail considérable qu'ils ont accompli. UN ونتوجه بشكرنا العميق كذلك لأعضاء المكتب الذين أدى دأبهم إلى انتهاء عملنا، ويستحق المترجمون الفوريون الذين جعلوا عملنا أكثر سهولة وأسهل إدارة إشارة خاصة إلى عملهم الكريم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more