"du centre pour" - Translation from French to Arabic

    • المركز المعني
        
    • من مركز
        
    • التابع لمركز
        
    • في مركز
        
    • الذي يضطلع به مركز
        
    • التي يقدمها مركز
        
    • عن مركز
        
    • التابعة لمركز
        
    • للمركز المعني
        
    • المركز في
        
    • بها مركز
        
    • لمركز اﻷمم المتحدة
        
    • للمركز الخاص
        
    • مكتب مركز
        
    • المركز على
        
    Membre du Conseil consultatif du Centre pour le droit au logement et la prévention des évictions forcées (Genève), depuis 1998 UN :: عضو استشاري في مجلس المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، جنيف، منذ سنة 1998
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    M. Mohammad Sattar du Centre pour les affaires de désarmement (Département des affaires politiques) a assuré le secrétariat du Groupe de travail. UN وقام السيد محمد عبد الستار من مركز شؤون نزع السلاح، التابع ﻹدارة الشؤون السياسية، بالعمل كأمين للفريق العامل.
    Le Comité a appelé l'attention de l'Etat partie sur la possibilité de solliciter l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme pour l'établissement de son rapport. UN ووجهت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحـدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    Le Comité s'est aussi entretenu au sujet de cette demande avec un représentant du Service de la coopération technique et de l'information du Centre pour les droits de l'homme. UN وناقشت اللجنة ذلك الطلب مع ممثل فرع التعاون والمعلومات التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    L'organisation et la structure des effectifs du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires devraient être revues. UN وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية.
    ROLE DE COORDINATION du Centre pour LES DROITS DE L'HOMME AU SEIN UN دور التنسيق الذي يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان في
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement du Centre pour la réduction de la pauvreté par le développement des cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز المركز المعني بالتخفيف من الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
    Le Service de prévention du terrorisme établi auprès du Centre pour la prévention internationale du crime, comprend ces deux postes. UN وقد أنشئ في إطار المركز المعني بمنع الإجرام الدولي فرع لمنع الإرهاب، يشمل هاتين الوظيفتين.
    Le Président a remercié le Rapporteur, le Secrétaire du Comité spécial et le personnel du Centre pour la prévention internationale du crime. UN وتقدم الرئيس بالشكر الى المقرر وأمين اللجنة المخصصة وموظفي المركز المعني بمنع الاجرام الدولي.
    Le Gouvernement souhaitait continuer à bénéficier de l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وأن حكومة زامبيا ترغب في تلقي المساعدة التقنية من مركز حقوق الانسان.
    L'attention de l'Etat partie a été appelée sur la possibilité de demander l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme dans ces domaines. UN ووجه نظر الدولة الطرف الى امكانية طلب مساعدة تقنية من مركز حقوق اﻹنسان في تلك المسائل.
    M. Timur Alasaniya, du Centre pour les affaires de désarmement (Département des affaires politiques), a exercé les fonctions de secrétaire du Groupe de travail. UN وعمل السيد تيمور ألازانيا، من مركز شؤون نزع السلاح بإدارة الشؤون السياسية، أمينا للفريق العامل.
    Un fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme s'est rendu au Malawi au même moment pour évaluer a posteriori les aspects des élections concernant les droits de l'homme. UN وزار موظف من مركز حقوق اﻹنسان ملاوي في الوقت نفسه من أجل إجراء تقييم تال للانتخابات يتصل بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Réunion avec le personnel du bureau du Cambodge du Centre pour les droits de l'homme UN اجتماع مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان
    Les recommandations concernant le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge n'ont pas été mises en oeuvre jusqu'à présent, le Fonds d'affectation spéciale n'étant pas alimenté. UN ولم تنفذ حتى اﻵن التوصيات المتصلة بمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان، بسبب عدم توافر الصندوق الاستئماني.
    Dans ce contexte, l'établissement au sein du Centre pour les droits de l'homme d'une unité centrale adéquatement financée est une priorité absolue. UN وفي هذا السياق، ﻹنشاء مركز للتنسيق مزود بموارد كافية في مركز حقوق اﻹنسان أولوية عاجلة.
    Il recommande à ce sujet la contribution des services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تقدم دوائر المساعدة التقنية والاستشارة في مركز حقوق اﻹنسان المساعدة في هذا المجال.
    Le volume de travail du Centre pour les droits de l'homme ne cesse d'augmenter et les ressources qui lui sont allouées devraient être augmentées en conséquence. UN وما برح حجم العمل الذي يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان في زيادة ومن ثم ينبغي تكريس الموارد اللازمة له.
    Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها.
    PUBLICATIONS du Centre pour LES DROITS DE L'HOMME UN قائمة بالمنشورات الصادرة عن مركز حقوق اﻹنسان
    Des représentants des organes de l'ONU et des institutions spécialisées ainsi que des services compétents du Centre pour les droits de l'homme étaient présents. UN وقد حضرها ممثلون عن أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك الدوائر ذات الصلة التابعة لمركز حقوق اﻹنسان.
    Le programme de travail révisé et étoffé du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Organisation des Nations Unies contre la drogue et le crime a également été bien accueilli, en particulier le lancement du Programme mondial contre le terrorisme. UN وأُعرب أيضا عن تأييد واسع لبرنامج العمل المنقح والمعزز للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ولا سيما اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب.
    L'inauguration du Centre pour l'Asie occidentale qui sera ouvert en Jordanie devrait également avoir lieu en 2001. UN كما يتوقع أن يجري في عام 2001 تدشين المركز في غربي آسيا الذي سيتم انشاؤه في الأردن.
    Les activités du Centre pour les droits de l'homme et les résultats de la Conférence de Vienne représentent des contributions importantes; le Nicaragua les appuie entièrement. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما.
    Deux rapports du Centre pour les droits de l'homme constatent que de telles violations des droits de l'homme n'ont pas eu lieu. UN وأشار الى أنه يرد في تقريرين لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنه لم تسجل انتهاكات لحقوق اﻹنسان من ذلك القبيل.
    5. Le Maroc (hôte du Centre pour les pays africains francophones) et le Nigéria (hôte du Centre pour les pays africains anglophones) ont rédigé et diffusé les projets d’accords concernant les centres qu'ils accueilleront. UN أعد كل من البلدين، المغرب (البلد المضيف للمركز الخاص ببلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية) ونيجيريا (البلد المضيف للمركز الخاص ببلدان أفريقيا الناطقة بالإنجليزية) وعمّم مشروع اتفاق بشأن المركز الذي سيستضيفه.
    Il a en outre visité la prison de la police judiciaire de Phnom Penh et a eu des consultations avec le personnel du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. UN وقام الممثل الخاص أيضا بزيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه وأجرى مشاورات مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا.
    Nous rendons hommage au directeur du Centre pour avoir mis en place un programme de coopération avec d'autres entités régionales, en particulier la Commission interaméricaine de contrôle de l'abus de drogues. UN ونحيي رئيس المركز على إنشاء برنامج تعاوني مع كيانات إقليمية أخرى، لا سيما اللجنة المشتركة بين الأمريكتين لمراقبة استخدام العقاقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more