"du groupe de la" - Translation from French to Arabic

    • وحدة إنهاء
        
    • من وحدة
        
    • لوحدة إنهاء
        
    • التابعة لفريق
        
    • من الوحدة المعنية
        
    • بوحدة إنهاء
        
    • لوحدة الترجمة
        
    • المتعلقة بوحدة
        
    • فريق إعادة
        
    • الفريق المعني بإعادة
        
    • في مجموعة البنك
        
    • وحدة البث
        
    • وحدة البحث
        
    • وحدة رسم
        
    L'Ambassadeur était accompagné de Lone Jessen, membre du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    En outre, un spécialiste des questions politiques du Groupe de la décolonisation est chargé d'assurer le service de chaque séminaire régional annuel. UN وكلف موظف سياسي من وحدة إنهاء الاستعمار بتقديم الدعم الفني لكل حلقة دراسية إقليمية سنوية.
    Transfert du Groupe de la gestion des installations et transformation du statut de personnel temporaire (autre que pour les réunions) UN نُقلت من وحدة إدارة المرافق وحُولت إلى وظيفة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة
    Il était accompagné d'un représentant du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وكان يرافقه ممثل لوحدة إنهاء الاستعمار بإدارة الشؤون السياسية.
    Une équipe du Groupe de la communication facilitera la coordination des activités de sensibilisation dans tout le système et pendant toute l'année. UN وتعمل فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات على تيسير تنسيق أنشطة التوعية على نطاق المنظومة على مدى السنة.
    Mme Denise Cook, spécialiste des questions politiques du Groupe de la décolonisation se joindra également à la Mission spéciale. UN وسوف ينضم إلى البعثة الخاصة أيضاً السيدة دنيس كوك، مسؤول الشؤون السياسية الأقدم في وحدة إنهاء الاستعمار.
    L'Ambassadeur Aisi serait accompagné de Mme Lone Jessen, du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Dans ce cas, le Comité demande que les montants demandés pour couvrir les frais de voyages des fonctionnaires du Groupe de la décolonisation soient présentés clairement et séparément, avec une explication, au chapitre 2. UN والحالة هذه، طلبت أن يجري بيان تبرير سفر موظفي وحدة إنهاء الاستعمار في الباب ٢ بصورة واضحة ومنفصلة.
    Il n'est pas d'accord avec le projet de transfert du Groupe de la décolonisation au Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN وأضاف يقول إنه يعارض نقل وحدة إنهاء الاستعمار الى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    La question des centres régionaux de désarmement devrait également être examinée en même temps que celle du Groupe de la décolonisation. UN وأضاف قائلا إن مسألة مراكز نزع السلاح اﻹقليمية ينبغي أن ينظر فيها أيضا لدى تناول موضوع وحدة إنهاء الاستعمار.
    Elle se composera, comme avant, du Groupe de contrôle du matériel et des stocks, du Groupe du matériel appartenant aux contingents, du Groupe de la cession du matériel et de la cellule de traitement des données. UN وسيظل القسم مؤلفا من وحدة مراقبة الممتلكات وجردها، ووحدة المعدات المملوكة للوحدات والتصرف في الممتلكات، وخلية البيانات.
    Réaffectation de postes du Groupe de la gestion des installations et des camps UN إعادة التكليف بالعمل من وحدة إدارة المرافق والمعسكرات
    Des fonctionnaires du Groupe de la gestion du matériel ont été déployés à Bukavu et le regroupement des articles a été intégralement effectué. UN جرى نشر موظفين من وحدة إدارة الأصول إلى بوكافو واستكملت عملية إعادة توحيد السجلات. إدارة المخازن
    La Section se compose du Groupe de la production vidéo, du Groupe des nouvelles et des installations de télévision et du Groupe des retransmissions Web. UN ويتألف القسم من وحدة الإنتاج التلفزي ووحدة أخبار ومرافق التلفزيون ووحدة البث الشبكي
    Il était accompagné d'un représentant du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques. UN وكان يرافقه ممثل لوحدة إنهاء الاستعمار بإدارة الشؤون السياسية.
    Sa délégation salue le travail de l'équipe spéciale du Groupe de la communication des Nations Unies dans la perspective d'accompagner les États membres dans la mise en œuvre des conclusions de la Conférence de l'ONU sur le développement durable. UN ويحيي وفد بلده عمل فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات في قيام الدول الأعضاء بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Dans ses responsabilités de gestion des crises, elle a l'appui du Groupe de la continuité des opérations, au Département de la gestion. UN ويتلقى الفريق الدعم في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال إدارة حالات الطوارئ من الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال، التابعة لإدارة الشؤون الإدارية.
    Ainsi, il n'existe pas de directives décrivant les procédures de fonctionnement interne du Groupe de la décolonisation. UN فعلى سبيل المثال، لا توجد بوحدة إنهاء الاستعمار مبادئ توجيهية لتوثيق إجراءات عملها الداخلي.
    e) Un poste P-3 pour l'administrateur du Groupe de la traduction contractuelle; UN (هـ) وواحدة برتبة ف-3 لموظف إداري لوحدة الترجمة التعاقدية؛
    Excédent À déduire : dépenses du Groupe de la comptabilité des recettes UN مطروحا منها: المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بوحدة حسابات الإيرادات
    De l'avis du Comité consultatif, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    C'était d'ailleurs le point de vue du Groupe de la refonte. UN وذلك هو الرأي الذي ذهب إليه أيضا الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    À la Banque même, nous renforçons le contrôle de nos activités environnementales et sociales à travers l'ensemble du Groupe de la Banque mondiale, y compris la Société financière internationale et l'Agence multilatérale de garantie des investissements. UN وداخل مؤسستنا، البنك الدولي، نعمل على توحيد أنشطتنا البيئية والاجتماعية في مجموعة البنك الدولي برمتها، بما فيها المؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف.
    Une intervenante s'est félicitée de l'activité du Groupe de la radio portugaise, en particulier de l'augmentation des services fournis et du partenariat entre les auditeurs et les journalistes. UN وأشادت متكلمة أخرى بالعمل الذي تنجزه وحدة البث الإذاعي البرتغالي، ولا سيما بزيادة الخدمات المُنتَجة، والشراكة بين الجمهور وجهود البث الإذاعي.
    On ne voyait pas bien non plus la valeur ajoutée ni les apports du Groupe de la recherche et de l'analyse pour ce qui est de faciliter l'établissement de priorités dans la promotion du commerce. UN كما لم يكن من الواضح ما قدمته وحدة البحث والتحليل من قيمة مضافة أو مساهمة في تسهيل تحديد اﻷولويات لترويج التجارة.
    b) La démarcation de la frontière entre les deux pays, avec la participation du Groupe de la cartographie de l'ONU; UN )ب( رسم الحدود بين البلدين من خلال إشراك وحدة رسم الخرائط التابعة لﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more