"du logement et" - Translation from French to Arabic

    • والإسكان
        
    • الإسكان وتخطيط
        
    • اﻹسكان والتنمية
        
    • الإسكان وإدارة
        
    • الإسكان وتحسين
        
    • الإسكان أو
        
    • المستوى في قطاع الإسكان
        
    • الاسكان والتنمية
        
    • الإسكاني
        
    • الإسكان والمرافق
        
    • الإسكان وما
        
    • للإسكان والتنمية
        
    • إسكانية
        
    • الإسكان والتعمير
        
    • الإسكان والممتلكات
        
    iv) Le Ministère des travaux publics, des transports, du logement et de l'urbanisme; UN وزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان والتنمية الحضرية؛
    Agent de réalisation : Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire de la CEE UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي
    Source: MIDEPLAN, à partir de données du Ministère du logement et de l'urbanisme. UN المصدر: وزارة التخطيط والتعاون، بناءً على بيانات موفرة من وزارة الإسكان وتخطيط المدن.
    De même, il a aidé le gouvernement à élaborer un programme d'appui à long terme au secteur du logement et du développement urbain. UN وبالمثل، قدم المركز مساعدة تقنية الى حكومة موزامبيق في صوغ برنامج طويل اﻷجل لدعم قطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية.
    Une enquête réalisée auprès des États membres a montré que plusieurs pays procédaient à des réformes du secteur du logement et de l'aménagement du territoire conformes aux directives de la CEE. UN وأظهرت نتائج دراسة استقصائية أجريت للدول الأعضاء أن عدة بلدان تقوم بتنفيذ إصلاحات في مجال الإسكان وإدارة الأراضي وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Groupe du logement et de l'assainissement des taudis UN فرع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة
    a) Amélioration des politiques, stratégies et programmes de logement, conformément aux principes de la Stratégie mondiale du logement, et promotion de l'application du droit à un logement convenable en tant qu'aspect du droit à un niveau de vie suffisant UN (أ) تحسين سياسات الإسكان أو استراتيجياته أو برامجه تمشيا مع مبادئ استراتيجية الإسكان العالمية، وتعزيز إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب
    i) Réunion régionale des ministres et des hauts responsables chargés du logement et de l'urbanisme en Amérique latine et dans les Caraïbes : une réunion comprenant l'établissement de documents techniques; UN `1 ' الاجتماع الإقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى في قطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم الخدمات إلى اجتماع واحد، بما في ذلك إعداد الوثائق التقنية؛
    Ministre adjoint de l'intérieur, du logement et de l'environnement UN نائب وزير الشؤون الداخلية والإسكان والبيئة
    La Convention exige aussi le respect du principe de nondiscrimination dans la mise en œuvre de ses dispositions et garantit un niveau minimum de traitement dans les domaines de l'éducation, du logement et de l'emploi. UN كما أن الاتفاقية تشترط عدم التمييز في تطبيق أحكامها وتضمن معياراً معيناً للمعاملة في مضمار التعليم والإسكان والعمل.
    Quatre millions deux cent mille dollars ont été débloqués en faveur du Ministère de l'agriculture, du territoire, du logement et de l'environnement. UN وبلغ المبلغ المخصص لوزارة الزراعة والأراضي والإسكان والبيئة 4.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Source: Ministère du logement et de l'urbanisme (MINVU), note statistique no 236 UN المصدر: وزارة الإسكان وتخطيط المدن، التقرير الإحصائي رقم 36.
    À cet effet, il existe un accord entre le Ministère du logement et de l'urbanisme et la Banque de l'État du Chili et la banque Edwards. UN ويستند هذا النظام إلى اتفاق مبرم بين وزارة الإسكان وتخطيط المدن، والمصرف الوطني الشيلي وبنك إدواردز.
    Reconnaissant la nécessité de promouvoir les réformes dans les domaines de la gestion et du développement du secteur du logement et des villes dans les pays à économie en transition et de les aider à faire face aux problèmes que leur posent les établissements humains, UN وإذ تسلﱠم بالحاجة إلى تطوير اﻹصلاحات في مجال اﻹسكان والتنمية واﻹدارة الحضريتين في البلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، ومساعدتها في حل مشاكلها المتعلقة بالمستوطنات البشرية،
    Des services techniques et fonctionnels seront fournis à la réunion régionale annuelle des ministres du logement et de l'aménagement urbain et autres hauts responsables compétents de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ستوفر الخدمات الفنية والتقنية للاجتماع اﻹقليمي السنوي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع اﻹسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Comité du logement et de l'aménagement du territoire assurera le suivi de la mise en œuvre des recommandations qui résulteront de l'établissement de ces monographies et fournira des conseils sur les politiques à adopter pour cette mise en œuvre. UN وستقوم لجنة الإسكان وإدارة الأراضي برصد تنفيذ التوصيات الواردة في الموجزات القطرية وتوفير التوجيهات في مجال السياسة العامة في هذا الصدد.
    Service du logement et de l'assainissement des établissements insalubres UN فرع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة
    Il s'agit notamment des mesures touchant directement les enfants (par exemple, services de santé, systèmes de prise en charge ou écoles) ainsi que des mesures ayant des conséquences indirectes pour les jeunes enfants (notamment celles prises dans le domaine de l'environnement, du logement et des transports). UN وهذا يشمل الإجراءات التي تؤثر على الأطفال بصورة مباشرة (مثلاً الإجراءات المتصلة بخدمات الصحة، أو نظم الرعاية، أو المدارس)، فضلاً عن الإجراءات التي تؤثر على صغار الأطفال بصورة غير مباشرة (مثلاً الإجراءات المتصلة بالبيئة أو الإسكان أو النقل).
    i) Réunion régionale des ministres et des hauts responsables chargés du logement et de l'urbanisme en Amérique latine et dans les Caraïbes : une réunion comprenant l'établissement de documents techniques; UN ' 1` الاجتماع الإقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى في قطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم الخدمات إلى اجتماع واحد، بما في ذلك إعداد الوثائق التقنية؛
    L'auteur a refusé, préférant démissionner du poste qu'il occupait au Ministère hongrois du logement et de l'aménagement urbain. UN ورفض صاحب البلاغ الامتثال لﻷمر وبدلا من ذلك استقال من وظيفته في وزارة الاسكان والتنمية الحضرية، الهنغارية.
    Un troisième exemple est le projet qui, exécuté sous l'égide du Ministère du logement et des affaires urbaines, vise dans le cadre d'un programme d'amélioration des services publics, à intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les politiques du logement et les activités de planification immobilière. UN والمثال الثالث على ذلك هو المشروع الذي تشرف عليه وزارة الإسكان والشؤون الحضرية في مجال دمج التخطيط الإسكاني والسياسات السكنية كجزء من برنامج لتحسين الخدمات المقدمة إلى الجمهور.
    Sur l'effectif de 1997, 35 % ont été affectés à des travaux agricoles, 40 % au secteur du logement et des sociétés publiques de distribution, 10 % au secteur des services et 15 % à d'autres secteurs de l'économie. UN ومن بين إجمالي هذا العدد في عام 1997، اشتغل 35 في المائة في أشغال زراعية، و40 في المائة في قطاع الإسكان والمرافق العامة، و10 في المائة في قطاع الخدمات، و15 في المائة في مجالات الاقتصاد الأخرى.
    Base de données sur le financement du logement et des infrastructures connexes en faveur des populations urbaines déshéritées dans le cadre du suivi de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement UN قاعدة بيانات عن تمويل الإسكان وما يتصل به من هياكل أساسية لفقراء الحضر للمساعدة في رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    Environ 80 % de la population habite des logements sociaux construits par la Commission nationale du logement et du développement. UN ويسكن نحو 80 في المائة من السكان في مساكن حكومية بناها المجلس السنغافوري للإسكان والتنمية.
    Elle prévoit d'élaborer une politique du logement qui comprendra des mesures d'incitation en faveur du secteur locatif, la création d'institutions de financement du logement et de caisses d'épargne-logement. UN ومن المقرر وضع سياسة إسكانية من شأنها ضمان تقديم الحوافز الحكومية للسكن اﻹيجاري، وإنشاء مؤسسات للتمويل اﻹسكاني ومصارف للادخار في مجال اﻹسكان.
    Dans de nombreux pays qui ont dû faire face à un effondrement du marché de l'immobilier, les secteurs du logement et de la construction continuent à freiner la reprise. UN ففي عدة اقتصادات شهدت كسادا في قطاع الإسكان، ما زال قطاعا الإسكان والتعمير يكبحان الانتعاش.
    En outre, ONU-Habitat demeure responsable de l'appui à la Direction du logement et des biens immeubles en Serbie-et-Monténégro. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال موئل الأمم المتحدة مسؤولا عن دعم مديرية الإسكان والممتلكات في صربيا والجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more