"du pérou" - Translation from French to Arabic

    • بيرو
        
    • لبيرو
        
    • وبيرو
        
    • الخاص ببيرو
        
    • للبيرو
        
    • بين المؤسسات لنظام
        
    • البيروفي
        
    • البيرو
        
    • البيروفية والشيلية
        
    Deux seulement de ces membres parlaient le quechua, l'une des langues autochtones du Pérou. UN ولم يكن يتكلم لغة الكيتشوا، وهي إحدى لغات بيرو الأصلية، سوى عضوين منهم.
    Diplômé d'avocat (mention très honorable) de la Pontificia Universidad Católica du Pérou. UN بكالوريوس في الحقوق بدرجة ممتاز من الجامعة الكاثوليكية اﻷسقفية في بيرو.
    Toutefois, lors du scrutin, les membres tiendront compte de la déclaration que le représentant du Pérou vient de faire. UN ولكن، في عملية الاقتراع، سيأخذ اﻷعضاء في الاعتبار البيان الذي أدلى به ممثل بيرو للتو.
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les deuxième à quatrième rapports périodiques du Pérou UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقارير الدوري الثاني إلى الرابع لبيرو
    par le Représentant permanent du Pérou auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لبيرو لدى اﻷمم المتحدة
    En revanche, les courants nets à destination de l'Argentine et du Pérou étaient sensiblement plus faibles, et le Chili a connu des sorties nettes. UN وعلى النقيض من ذلك كانت التدفقات الصافية إلى كل من الأرجنتين وبيرو أقل بكثير من ذلك، وسجلت شيلي تدفقا خارجيا صاف.
    Le Ministère des relations extérieures du Pérou souhaite que les remarques susmentionnées soient dûment consignées. UN وسيكون من دواعي امتنان وزارة خارجية بيرو تسجيل هذه التعليقات بالشكل الملائم.
    Le désir de parvenir à une telle décision pour les îles Malvinas demeure un élément clé de la politique étrangère du Pérou. UN وما زالت الرغبة في التوصل إلى مثل هذا الحل لمشكلة جزر مالفيناس عنصرا أساسيا في سياسة بيرو الخارجية.
    Cinquante-cinq procureurs et juges ont pris part à la session qui a été retransmise en direct, y compris dans les régions autochtones du Pérou. UN وحضر الدورة 55 مدعياً عاماً وقاضياً، وبُثت الدورة مباشرة في مناطق منها المناطق التي تسكنها شعوب أصلية في بيرو.
    Cinq semaines après son adoption par le Congrès le Président du Pérou a opposé son véto. UN وبعد مضي خمسة أسابيع على اعتماد البرلمان للقانون، رفض رئيس بيرو هذا القانون.
    Le Président du Pérou a déclaré que le terrorisme dans le pays serait éliminé d'ici à 1995. UN وقـد ذكـر رئيـس جمهورية بيرو أنه سيخلص البلد من الارهاب بحلول عام ١٩٩٥.
    Allocution de M. Alberto Fujimori Fujimori, Président constitutionnel de la République du Pérou UN خطاب السيـد البرتـو فوجيمـوري فوجيموري، الرئيس الدستوري لجمهورية بيرو
    Pouvons-nous alors encore douter qu'ils admettent maintenant l'évidence que l'Etat, les forces armées, la Police nationale du Pérou et le peuple péruvien sont en train de triompher du terrorisme? UN وليس ثمة شك في وجود تسليم تام بأن الدولة، والقوات المسلحة، والشرطة الوطنية، وشعب بيرو يحققون اﻵن النصر على اﻹرهاب.
    M. Alberto Fujimori Fujimori, Président constitutionnel de la République du Pérou, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحـب السيـد البرتـو فوجيموري، الرئيـس الدستوري لجمهورية بيرو إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    par le Représentant permanent du Pérou auprès de l'Organisation UN العام من الممثل الدائم لبيرو لدى اﻷمم المتحدة
    Professeur de la Faculté de droit de la Pontificia Universidad Católica du Pérou et de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. UN أستاذ بكلية الحقوق بالجامعة الكاثوليكية اﻷسقفية لبيرو والجامعة الوطنية لسان ماركوس.
    Titulaire d'un diplôme d'avocat de la Pontificia Universidad Católica du Pérou. UN بكالوريوس في الحقوق من الجامعة الكاثوليكية اﻷسقفية لبيرو.
    Il a décidé en outre, à la demande du Gouvernement péruvien, de reporter l'examen du rapport initial du Pérou. UN ووافقت اللجنة أيضا، بناء على طلب الحكومة المعنية، على تأجيل النظر في التقرير اﻷولي لبيرو.
    Les représentants de la Guinée, de Singapour, de la Hon-grie, du Pérou et de l'Espagne, représentants des groupes régionaux, font des déclarations finales. UN أدلى ممثلو غينيا وسنغافورة وهنغاريا وبيرو واسبانيا، بصفتهم ممثلين للمجموعات اﻹقليمية، ببيانات ختامية.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Uruguay, de la Malaisie, du Pérou, de la Fédération de Russie, de la Pologne, des États-Unis et de la Jamaïque. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو أوروغواي وماليزيا وبيرو والاتحاد الروسي وبولندا والولايات المتحدة وجامايكا.
    La Commission permanente du Pacifique Sud est composée du Chili, de la Colombie, de l'Équateur et du Pérou. UN وتتألف اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ من الدول الأعضاء التالية: إكوادور وبيرو وشيلي وكولومبيا.
    Projet de liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique du Pérou UN مشروع المسائل التي ينبغي تناولها لدى النظر في التقرير الدوري الثاني الخاص ببيرو
    Pour commencer, le Président a annoncé que la prolongation du programme de pays du Pérou (DP/FPA/2010/25) avait été ajoutée à l'ordre du jour au titre du point 16 : Programmes de pays et questions connexes. UN 117 - أعلن رئيس المجلس التنفيذي في مستهل الجلسة أن تمديد البرنامج القطري للبيرو (DP/FPA/2010/25) قد أضيف إلى جدول الأعمال في إطار البند 16: البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها.
    La représentante du Pérou a assuré que les rapports suivants comprendraient les statistiques recueillies lors du recensement national de 1993; l'Institut péruvien de la statistique avait créé une commission interministérielle chargée de recueillir et de classer les statistiques servant d'indicateurs sociaux pour renseigner sur la situation des enfants, des jeunes et des femmes. UN وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣. وقد أنشأ المعهد الوطني للاحصاء والحوسبة اللجنة المشتركة بين المؤسسات لنظام المؤشرات الاجتماعية عن اﻷطفال والشباب والنساء لتوليد إحصائيات عن هذه الفئات وإضفاء طابع نظامي على مثل هذه اﻹحصائيات.
    En 2013, le Vice-Ministre des affaires étrangères du Pérou s'est présenté personnellement devant le Président du Comité pour défendre les droits souverains de l'Argentine sur ces îles. UN وأضاف أن نائب وزير الخارجية البيروفي حضر شخصيا سنة 2013 أمام رئاسة اللجنة تأييدا للحقوق السيادية للأرجنتين على هذه الجزر.
    Il a cité le cas d'un projet particulièrement préjudiciable aux autochtones du Pérou et demandé l'élaboration de directives. UN وحدد اسم مشروع في البيرو له أثر سلبي على الشعوب الأصلية وطالب بوضع مبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    Elle a notamment favorisé la création du Parlement du peuple qollana aymara, un peuple quechua vivant le long des frontières du Pérou, du Chili et de la Bolivie afin de développer les relations transfrontières. UN وتضمّن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان لشعبي كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more