"du rapport à" - Translation from French to Arabic

    • من التقرير قيد
        
    • في التقرير في
        
    • تقرير منتصف
        
    • التقرير المقدم إلى
        
    • من التقرير إلى
        
    • في التقرير إلى
        
    • التقرير على
        
    • تقرير إلى
        
    • من التقرير في
        
    • للتقرير في
        
    • التقرير خلال
        
    • من التقرير فيما
        
    • بتقرير منتصف
        
    • للتقرير على
        
    • بالتقرير قيد
        
    Au paragraphe 251 du rapport à l'examen, la CDI examine deux solutions possibles. UN وفي الفقرة ٢٥١ من التقرير قيد الفحص، نظرت لجنة القانون الدولي في بديلين ممكنين.
    Elle offre une solution appropriée aux problèmes mentionnés au paragraphe 191 du rapport à l'examen. UN فهو الحل السليم للمشاكل المشار إليها في الفقرة ١٩١ من التقرير قيد النظر.
    Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen du rapport à sa quarantième session. UN 40- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في التقرير في دورتها الأربعين.
    Il convient d'examiner le deuxième rapport national faisant l'objet du présent document dans le contexte du rapport à mi-parcours. UN وينبغي اعتبار هذا التقرير الوطني الثاني جزءاً من تقرير منتصف المدة.
    Adoption du rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session UN اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين
    Notre délégation a pris la liberté d'envoyer un exemplaire du rapport à toutes les missions à New York et nous espérons que les représentants ici présents auront l'occasion de le lire. UN وقد أرسل وفدنا نسخة من التقرير إلى جميع البعثات في نيويورك، ونرجو أن تسنح الفرصة للممثلين هنا للاطلاع عليه.
    Le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2010. UN وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010.
    La Mission a également facilité la distribution du rapport à l'échelon national, en produisant des versions destinées aux enfants et sur CD. UN وقد قامت البعثة أيضا بتيسير توزيع التقرير على مستوى البلد بما في ذلك إصدار نسخ مناسبة للأطفال.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 9 du rapport à l'examen, les projections de recettes révisées s'élèvent à 90,8 millions de dollars, soit une augmentation de 6,1 millions de dollars. UN وكما يتبين من الفقرة ٩ من التقرير قيد النظر تبلغ إسقاطات اﻹيرادات المنقحة ٩٠,٨ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٦,١ مليون دولار.
    4. Le Comité préparatoire est parvenu à un certain nombre de conclusions, qui figurent aux paragraphes 366 à 370 du rapport à l'examen. UN ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر.
    La CDI a approuvé un schéma en cinq chapitres, dont M. Pellet explique la composition telle qu’elle est détaillée au paragraphe 210 du rapport à l’examen. UN وقد وافقت لجنة القانون الدولي على خطة تتكون من خمس فصول شرح السيد بيليه تكوينها على الوجه المفصل في الفقرة ٢١٠ من التقرير قيد الدراسة.
    54. Le PRÉSIDENT invite la délégation guatémaltèque et les membres de Comité à terminer l'examen du rapport à la séance suivante. UN 54- الرئيس دعا وفد غواتيمالا وأعضاء اللجنة إلى الانتهاء من النظر في التقرير في الجلسة التالية.
    65. À la 649e séance, le Comité a décidé de poursuivre l'examen du rapport à sa session de 1998. UN ٦٥ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٤٩، أن تواصل النظر في التقرير في دورتها لعام ١٩٩٨.
    69. À la 649e séance, le Comité a décidé de poursuivre l'examen du rapport à sa session de 1998. UN ٦٩ - قررت اللجنة، في جلستها ٦٤٩ أن تواصل نظرها في التقرير في دورتها لعام ١٩٩٨.
    La seconde phase, qui a suivi le dépôt du rapport à mi-parcours au Comité des sanctions, a marqué un retournement de situation. UN 24 - أما المرحلة الثانية التي تلت تقديم تقرير منتصف المدة إلى لجنة الجزاءات، فهي شهدت منعطفا في تعاون الحكومة.
    Il a donné aux membres du Conseil un aperçu des activités du Comité depuis son dernier exposé du 27 octobre 2007 et un résumé du rapport à mi-parcours du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire (S/2008/235). UN وقدم رئيس اللجنة لأعضاء المجلس عرضا عاما عن أنشطة اللجنة منذ تقريره الأخير في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وزود الأعضاء أيضا بموجز عن تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار (S/2008/235).
    Implicitement, c'est bien à cela que pensent les auteurs du rapport à l'UNESCO de la Commission internationale sur l'éducation pour le vingt et unième siècle : UN وضمناً، هذا هو ما يفكر فيه مؤلفو التقرير المقدم إلى اليونسكو من اللجنة الدولية للتعليم للقرن الحادي والعشرين:
    Rédaction du rapport à la Conférence des Parties UN وضع مشروع التقرير المقدم إلى مؤتمر الأطراف
    Il a été aussi décidé de transmettre les documents énumérés au paragraphe 2 du rapport à la session de 2007 de la Commission. UN كما تقرر إحالة الوثائق المُسْرَدَة في الفقرة 2 من التقرير إلى الهيئة في دورتها لسنة 2007.
    À sa 6e séance, le 29 avril, le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2008. UN 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008.
    Promotion du rapport à l'échelon international et collaboration à la campagne mondiale pour la sécurité de l'humanité; UN وترويج التقرير على الصعيد الدولي، وتعاون في الحملة العالمية لﻷمن الانساني؛
    Voyage du Président à New York (présentation du rapport à l'Assemblée générale) UN سفر الرئيس إلى نيويورك لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة
    23 février-1er mars 1995 - Achèvement du rapport à Genève. UN ٣٢ شبـــاط/فبرايـــر - الانتهاء من التقرير في جنيف. ١ آذار/مارس ٥٩٩١
    La Deuxième Commission a repris son examen général du rapport à sa 39e séance, le 16 novembre 1998. UN وقد استأنفت اللجنة الثانية مناقشتها العامة للتقرير في جلستها ٣٩ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Ces informations ne lui ayant pas été fournies au cours de la session, le Comité a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de 1996. UN وقررت اللجنة، إذ لاحظت أن المعلومات لم تقدم أثناء الدورة الحالية، مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦.
    L'apparente contradiction entre les paragraphes 53 et 76 du rapport à laquelle la question se réfère est la conséquence d'un malentendu dans l'interprétation du paragraphe 53. UN إن التناقض الواضح بين الفقرتين 53 و 76 من التقرير فيما يتعلق بالسؤال ناتج عن سوء فهم في تفسير الفقرة 53.
    Le Comité a pris acte du rapport à mi-parcours présenté par S. E. M. Luc Rukingama, Ministre de la communication et porte-parole du Gouvernement de la République du Burundi en sa qualité de Président du Bureau, au niveau ministériel. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير منتصف المدة الذي قدمه سعادة السيد لوك روكنجاما وزير الاتصالات والناطق الرسمي باسم حكومة جمهورية بوروندي بصفته رئيس المكتب، على الصعيد الوزاري.
    Le groupe des pays les moins avancés voudrait essentiellement limiter son appréciation du rapport à son volet développement. UN واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية.
    En l’absence d’objections, le Président considérera que le Comité décide de prendre note du rapport à l’examen. UN ٢٨ - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر أن تحيط علما بالتقرير قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more