"du statut de la cour" - Translation from French to Arabic

    • من النظام الأساسي للمحكمة
        
    • من النظام الأساسي لمحكمة
        
    • للنظام الأساسي للمحكمة
        
    • نظام روما الأساسي للمحكمة
        
    • في النظام اﻷساسي للمحكمة
        
    • من نظامها الأساسي
        
    • النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية
        
    • على النظام الأساسي للمحكمة
        
    • بالنظام الأساسي للمحكمة
        
    • نظام المحكمة الأساسي
        
    • من النظام الداخلي للمحكمة
        
    • من نظام المحكمة اﻷساسي
        
    • في النظام الأساسي لمحكمة
        
    • القانون الأساسي للمحكمة
        
    Il est fréquemment fait référence aux quatre catégories de différends listées à l'article 36 paragraphe 2 du Statut de la Cour. UN وكثيرا ما يشير إلى المنازعات بفئاتها الأربع الواردة في الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Le Conseil de sécurité procède à un deuxième tour du scrutin pour pourvoir le siège demeurant vacant à la Cour internationale de Justice, conformément aux articles 4 à 12 du Statut de la Cour. UN وشرع مجلس الأمن في إجراء جولة اقتراع ثانية لملء المقعد الذي بقي شاغرا في محكمة العدل الدولية، وفقا للمواد من 4 إلى 12 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Le Conseil de sécurité procède à un sixième tour du scrutin pour pourvoir le siège demeurant vacant à la Cour internationale de Justice, conformément aux articles 4 à 12 du Statut de la Cour. UN وشرع مجلس الأمن في إجراء جولة سادسة من الاقتراع لملء المقعد الشاغر الوحيد المتبقي في محكمة العدل الدولية، وفقا للمواد 4 إلى 12 من النظام الأساسي للمحكمة.
    L'article 13 du Statut de la Cour prévoit qu'une carrière à la Cour dure neuf ans. UN فوفقا للمادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، تعتبر تسع سنوات مسارا وظيفيا في المحكمة.
    Il n'est pas non plus souhaitable d'examiner les origines de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice. UN كما أنه ليس من المستصوب النظر في أصول المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    À cela, il convient d'ajouter les dispositions de l'Article 50 du Statut de la Cour et de l'article 67 de son règlement. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الأهمية بمكان أيضا الإشارة إلى أحكام المادة 50 من النظام الأساسي للمحكمة والمادة 67 من لائحتها.
    Cette procédure est conforme à l'article 8 du Statut de la Cour, qui stipule que UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    M. Abraham s'étant récusé, en vertu de l'article 24 du Statut de la Cour, la France a désigné M. Gilbert Guillaume pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN واختارت فرنسا جيلبر غيوم قاضيا خاصا، بعد أن تنحى القاضي أبراهام بموجب المادة 24 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Le nouvel article 8 bis du Statut de la Cour pénale internationale contient une définition plus sophistiquée. UN وأشارت إلى أن المادة 8 مكررا الجديدة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعرض تعريفا أكثر تعقيدا.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Aussi devrait-il être qualifié de crime de lèse humanité au sens de l'article 7 du Statut de la Cour pénale internationale. UN ولذلك، ينبغي تصنيفه جريمة ضد الإنسانية بمفهوم المادة ٧ من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La candidature est présentée au titre de la liste A aux fins du paragraphe 5 de l'article 36 du Statut de la Cour pénale internationale. UN ويأتي هذا الترشيح في إطار القائمة ألف، عملا بالفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    M. Zupančič est candidat sur la liste A aux fins de l'article 36 du Statut de la Cour pénale internationale. UN والدكتور زوبانشيتش مرشح على القائمة ألف، عملا بالمادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Les élections se sont déroulées conformément à l'article 13 du Statut de la Cour internationale de Justice. UN وأجريت هذه الانتخابات وفقا للمادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Le droit international coutumier dans ses rapports avec les autres sources énumérées à l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice UN القانون الدولي العرفي وعلاقته بالمصادر الأخرى الواردة في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية
    Le représentant du Secrétariat fait une déclaration, au cours de laquelle il précise les obligations en matière d'application du Règlement 151 et de l'article 11 du Statut de la Cour internationale de Justice. UN وأدلى ممثل الأمانة العامة ببيان أوضح فيه كيفية تطبيق القاعدة 151 والمادة 11 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Le Gouvernement allemand plaide avec force en faveur de l'entrée en vigueur anticipée du Statut de la Cour pénale internationale. UN وتدعو الحكومة الألمانية بشدة إلى التنفيذ المبكر للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale est un fait sans précédent. UN إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو أمر غير مسبوق.
    Il y a lieu de se féliciter à cet égard de la clause du Statut de la Cour pénale internationale, disposant que les attaques contre le personnel des Nations Unies et autre personnel humanitaire constituent des crimes de guerre. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيبه بالحكم الوارد في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ينص على اعتبار الهجوم على موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المساعدة اﻹنسانية اﻵخرين من جرائم حرب.
    De même, le Pérou a reconnu, conformément à l'article 36.2 du Statut de la Cour, sa compétence en matière contentieuse, de manière inconditionnelle. UN واعترفت بيرو أيضا بالولاية القضائية الخلافية للمحكمة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    2. L'essence du Statut de la Cour criminelle internationale réside à n’en pas douter dans sa compétence rationae materiae. UN ٢ - لا شك أن جوهر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتمثل في ولايتها القضائية المتعلقة بالموضوع.
    Un nombre grandissant d'États ont accepté la clause facultative de l'article 36, paragraphe 2, du Statut de la Cour internationale de Justice. UN وقد قبل عدد متزايد من الدول العمل بالبند الاختياري من المادة ٣٦، الفقرة ٢، من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Conscients des implications du Statut de la Cour pénale internationale sur les législations internes de nos pays respectifs, UN وإدراكا منهم للآثار المترتبة على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على التشريعات الداخلية لبلدانهم؛
    Enfin, j'aimerais réaffirmer l'engagement du Nigéria en faveur du Statut de la Cour. UN وختاما، أود أن أكرر التأكيد على التزام نيجيريا بالنظام الأساسي للمحكمة.
    Nous restons pleinement engagés à préserver l'intégrité du Statut de la Cour. UN وإننا ما برحنا ملتزمين التزاما كاملا بالحفاظ على سلامة نظام المحكمة الأساسي.
    Ma délégation tient toutefois à souligner que les Articles 2 et 9 du Statut de la Cour établissent les seuls critères régissant l'élection de candidats qualifiés à ce poste, et toute pratique ou précédent contraire qui pourrait supposer ou introduire d'autres éléments autre que la répartition géographique et qui pourrait accorder un privilège spécial ou un traitement privilégié à certains États n'est pas acceptable. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يشدد على أن المادتين 2 و 9 من النظام الداخلي للمحكمة ينصان على المعايير الوحيدة لانتخاب مرشحين مؤهلين للمنصب، وأي ممارسة أو سابقة بخلاف ذلك تنطوي على غير التوزيع الجغرافي أو تأتي بعناصر أخرى مغايرة له، ويمكن أن تمنح بعض الدول امتيازاً خاصاً أو معاملة تمييزية، تكون غير مقبولة.
    Si un différend surgit entre l’Organisation des Nations Unies, d’une part, et un Membre, d’autre part, un avis consultatif sur tout point de droit soulevé sera demandé en conformité de l’Article 96 de la Charte et de l’Article 65 du Statut de la Cour. UN وإذا ما نشأ خلاف بين اﻷمم المتحدة من جهة واحدى الدول اﻷعضاء من جهة أخرى، يطلب إلى المحكمة إصدار فتوى بصدد أية مسألة قانونية يثيرها الخلاف المذكور، وذلك وفقا للمادة ٩٦ من الميثاق والمادة ٦٥ من نظام المحكمة اﻷساسي.
    63. Touchant le paragraphe 6, certains représentants se sont félicités que le mandat des juges ait été ramené de 12 à 9 ans, ce qui mettait le projet de statut en conformité avec les dispositions correspondantes du Statut de la Cour internationale de Justice et de ceux des tribunaux ad hoc créés ou envisagés par le Conseil de sécurité. UN ٦٣ - وبالإشارة إلي الفقرة ٦، أبدى بعض الممثلين ترحيبهم بتخفيض مدة ولاية القضاة من ٢١ سنة إلي ٩ سنوات، مما يجعل مشروع النظام الأساسي متسقا مع الأحكام ذات الصلة الواردة في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية والنظم الأساسية للمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن أو التي يعكف على النظر في إنشائها.
    L'annexe II reproduit dans son intégralité un document de la Cour communiqué au Secrétaire général par sa présidente, à propos des incidences de cette résolution sur certaines dispositions du Statut de la Cour. UN ويتضمن المرفق الثاني أيضا وثيقة برمتها أعدتها المحكمة بشأن آثار القرار 61/262 فيما يتعلق ببعض أحكام القانون الأساسي للمحكمة أحالتها رئيسة المحكمة إلى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more