"du statut du" - Translation from French to Arabic

    • من النظام الأساسي
        
    • مرتبات الموظفين
        
    • من نظامها الأساسي
        
    • النظام الأساسي لوحدة
        
    • النظام اﻷساسي للمحكمة
        
    • من النظام اﻷساسي لمفوضية
        
    • النظم الأساسية
        
    • من ذلك النظام
        
    • من النظام الداخلي لوحدة
        
    • من النظام اﻷساسي لمكتب
        
    • عن الوضع الراهن لهذه
        
    • في النظام الأساسي للمحكمة
        
    • في النظام الأساسي لمحكمة
        
    • للنظام الأساسي للمحكمة
        
    • للنظام اﻷساسي بصياغة محايدة من
        
    En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    * Fonction de coordination conformément à l'article 4 du Statut du CCI. UN مهمة التنسيق بمقتضى المادة 4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    II. Tableau III du Statut du personnel 10 UN الثاني - الجدول الثالث : الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين
    Monsieur le Président du Tribunal spécial, je tiens à vous assurer que le Gouvernement sierra-léonais est très attaché au succès du Tribunal et continuera de coopérer avec ses organes à tous les stades de la procédure, conformément à l'article 17 du Statut du Tribunal. UN السيد رئيس المحكمة، أود أن أطمئنكم إلى التزام حكومة سيراليون الكامل بإنجاح هذه المحكمة، وإلى أنها ستواصل تعاونها مع أجهزة المحكمة في جميع مراحل عملها، وفقا للمادة 17 من نظامها الأساسي.
    Conformément à l'article 11 du Statut du CCI, le Secrétaire général présente ses observations sur ce rapport. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يقدم الأمين العام تعليقاته على ذلك.
    J'estime que M. Liu répond aux qualifications requises au paragraphe 1 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international. UN وأنا أرى أن السيد ليو مستوف للمؤهلات المحددة في الفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination de M. Liu, conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international. UN وأود لذلك أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد ليو، وفقا للفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    J'estime que M. Fassi Fihri répond aux qualifications requises à l'article 13 du Statut du Tribunal international. UN وأنا أرى أن السيد الفاسي الفهري يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    Les articles 12 et 12 bis du Statut du Tribunal international pour le Rwanda, ainsi modifié, se lisent comme suit : UN فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي:
    Texte de référence : article 123 du Statut du personnel UN سند التكليف: البند 123 من النظام الأساسي للموظفين
    Texte de référence : art. 34 du Statut du Tribunal UN سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة
    M. Flügge me semble répondre à tous les critères énoncés à l'article 13 du Statut du Tribunal. UN وإنني أرى أن السيد فلوغي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Texte de référence : article 34 du Statut du Tribunal UN سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة
    Je considère que les candidats précités réunissent les conditions indiquées à l'article 13 du Statut du Tribunal pénal international. UN وفي رأيي أن المرشحين السالفي الذكر مستوفون للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية.
    Modification de l'article XIV du Statut du PAM UN تعديل المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي لبرنامج الأغذية العالمي
    a) En application du régime des contributions du personnel résultant de l'article 3.3 du Statut du personnel : UN (أ) تطبيقا لخطة الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين الواردة في البند 3-3 من النظام الأساسي للموظفين:
    Ces dispositions du premier paragraphe de l'article 10 du Statut du Tribunal administratif du Fonds monétaire international sont reprises à l'article 9 du Statut du Tribunal administratif de la Banque africaine de développement. UN 223 - وقد اتبعت المحكمة الإدارية لمصرف التنمية الأفريقي النهج الوارد في المادة 10-1 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لصندوق النقد الدولي، الذي يحتوي نصا مماثلا في المادة 9 من نظامها الأساسي.
    Amendement à l'article 13 du Statut du Tribunal UN تعديل المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية
    1. Conformément au paragraphe 22 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les comptes de l'année terminée le 31 décembre 1997 relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire. UN ١ - قام مجلس مراجعي الحسابات، وفقا للفقرة ٢٢ من النظام اﻷساسي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بمراجعة البيانات المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    b) Les organes directeurs des organisations qui interdisent encore l'emploi du conjoint devraient annuler ce type de restriction en modifiant les dispositions pertinentes du Statut du personnel; UN (ب) ينبغي لمجالس إدارات المنظمات التي لا تزال تمنع توظيف الزوج أن تلغي هذا القيد من خلال تعديل النظم الأساسية للموظفين ذات الصلة؛
    Le Secrétaire général de l'ONU conserverait les pouvoirs disciplinaires que lui confère l'article X du Statut du personnel, ainsi que le pouvoir de statuer sur les recours en application de l'article XI de ce même statut. UN ويحتفظ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بما له من سلطة تأديبية بمقتضى المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين وسلطة اتخاذ القرارات بشأن الطعون التي تتم في إطار المادة الحادية عشرة من ذلك النظام اﻷساسي.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, l'Allemagne, le Burkina Faso et les États-Unis d'Amérique seront donc priés de présenter les candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. UN بموجب المادة ٣، الفقرة ١، من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة، سيُطلب إلى ألمانيا وبوركينا فاصو والولايات المتحدة اﻷمريكية اقتراح مرشحين لتعيينهم في الوحدة.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés fait chaque année rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil, conformément au paragraphe 11 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (résolution 428 (V) de l'Assemblée générale, annexe). UN يقدم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس، وفقا للفقرة ١١ من النظام اﻷساسي لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين )قرار الجمعية العامة ٤٢٨ )د - ٥(، المرفق(.
    La question du Statut du NEPAD a été posée, et on a expliqué que le Conseil économique et social avait déjà entériné la nouvelle initiative africaine, comme l'avait aussi fait le Groupe des huit grands pays industrialisés (Groupe des Huit). UN واستفسر بعضهم عن الوضع الراهن لهذه الشراكة، فأبلغوا بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيد بالفعل المبادرة الأفريقيــــة الجديــــدة شأنه في ذلك شأن مجموعة الـ 8.
    Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal. UN لكنها مع ذلك تطلب، في الظروف الخاصة لهذه القضية، تمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي، على الرغم من وجود ذاك النص في النظام الأساسي للمحكمة.
    - À l'alinéa c), reprendre les formules du Statut du Tribunal du contentieux administratif. UN - في الفقرة الفرعية (ج)، تُتبع الصياغة الواردة في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات.
    Il résulte toutefois du Statut du Tribunal que les sections des Chambres de première instance doivent être composées à la fois de juges permanents et de juges ad litem. UN غير أنه يتعين وفقا للنظام الأساسي للمحكمة أن يتألف قسم الدائرة الابتدائية من قضاة دائمين ومخصصين على السواء.
    11. Prie en outre le Secrétaire général d’établir, afin qu’elle puisse l’examiner à sa cinquante-quatrième session au plus tard, un texte du Statut du personnel ne faisant pas, dans son langage, de différence entre les sexes; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعد نصا للنظام اﻷساسي بصياغة محايدة من حيث التذكير والتأنيث، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more