"durée des" - Translation from French to Arabic

    • ألا تتجاوز
        
    • مدد
        
    • بمواعيد
        
    • مدة هذه
        
    • زمنية على
        
    • والوقت المخصص
        
    • الوقت الذي يسمح
        
    • الأقدمية
        
    • تحدد البيانات
        
    • زمنية للبيانات
        
    • ستقتصر مدة
        
    • إلقاء البيانات
        
    • تتجاوز مدة
        
    • بالتزام مهلة زمنية في
        
    • المدة التي يستغرقها
        
    La durée des déclarations au cours des séances plénières est limitée à trois minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق.
    Les tableaux cidessous indiquent le nombre et le type d'infractions imputées à la population carcérale ainsi que la durée des peines prononcées. UN وتوضح الجداول التالية عدد وأنواع الجرائم التي ارتكبها السجناء وكذلك مدد السجن الصادرة بحقهم.
    L'activité des commissions est de ce fait permanente et non plus limitée à la durée des sessions officielles et les responsabilités sont plus clairement définies en ce qui concerne l'organisation des débats. UN ونتيجة لذلك، فإن عمل اللجان يعتبر مستمرا وليس محددا بمواعيد دورات اللجان، وأصبحت مسؤوليات تنظيم المناقشات أكثر تحديدا.
    La durée des projets est de un à deux ans. UN وتتراوح مدة هذه المشاريع بين سنة واحدة وسنتين.
    D'autre part, une délégation a fait observer qu'il n'était pas toujours approprié de préciser la durée des sanctions. UN ومن ناحية أخرى، تم التعبير عن رأي مفاده أن فرض قيود زمنية على الجزاءات لن يكون بالضرورة مناسبا في جميع الحالات.
    La durée des déclarations faites au titre du débat est limitée à sept minutes pour les orateurs s'exprimant au nom d'un groupe et à cinq minutes pour ceux s'exprimant au nom d'une seule délégation. UN والوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشة العامة محدد بسبع دقائق للتكلم باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة.
    La durée des déclarations au cours des séances plénières est limitée à trois minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق.
    La durée des déclarations au cours des séances plénières est limitée à trois minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق.
    La durée des déclarations au cours des séances plénières est limitée à trois minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق.
    La durée des sessions devrait être ajustée compte tenu du temps nécessaire pour examiner les différents points de l'ordre du jour. UN وينبغي ضبط طول مدد الدورات وفقا للوقت اللازم للنظر في بنود جدول اﻷعمال المختلفة.
    À propos de la durée des programmes, elle a expliqué qu'en règle générale elle était de cinq ans. UN وبالنسبة لطول مدد البرامج، بينت أن البرامج تغطي عادة فترة خمس سنوات.
    L'évolution de la situation en Nouvelle-Zélande ces quinze dernières années s'explique à la fois par l'augmentation du nombre de femmes détenues et par l'allongement de la durée des peines. UN وزادت الأعداد بصورة هامة في نيوزيلندا على مدى السنوات الـ 15 الماضية بسبب الزيادة في عدد النساء اللائي يجري سجنهن، والزيادة في طول مدد الأحكام الموقعة على حد سواء.
    Elle a également invité les États parties à accepter l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 relatif à la durée des sessions du Comité. UN كما حثت الدول الأعضاء على قبول تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 المتعلقة بمواعيد اجتماعات اللجنة.
    Le Comité loue le Gouvernement d'avoir annoncé son intention d'accepter l'amendement à l'article 20, paragraphe 1, de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 219 - وتشيد اللجنة بالحكومة لإعلانها عزمها على قبول تعديل المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بمواعيد اجتماع اللجنة.
    La durée des réunions est fixée et, au besoin, revue par la Conférence des Parties. UN ويحدد مؤتمر الأطراف مدة هذه الاجتماعات، ويعيد النظر فيه عند الاقتضاء.
    Nous apprécions la décision de limiter la durée des session et de rationaliser son programme de travail. UN ونرحب بالقرارات المتخذة لوضع قيود زمنية على دورة اللجنة اﻷولى ولتبسيط برنامج عملها.
    La durée des déclarations faites au titre du débat est limitée à sept minutes pour les orateurs s'exprimant au nom d'un groupe et à cinq minutes pour ceux s'exprimant au nom d'une seule délégation. UN والوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشة العامة محدد بسبع دقائق للتكلم باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    Le Président peut limiter la durée des interventions permises aux orateurs en vertu du présent article. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة.
    La même possibilité pour les hommes et pour les femmes d'être promus dans leur travail à la catégorie supérieure appropriée, sans autre considération que la durée des services accomplis et les aptitudes; UN تكافؤ فرص الرجال والنساء في الترقية المناسبة، رهناً باعتبارات الأقدمية والكفاءة دون غيرها؛
    Je voudrais rappeler à l'Assemblée que conformément à la résolution 57/33, la durée des interventions sera limitée à 10 minutes pour la célébration. UN وأود أن أذكِّر الجمعية بأنه وفقا للقرار 57/33، تحدد البيانات التي يدلى بها في الاحتفال بعشر دقائق.
    Un membre du Conseil a exprimé la crainte à cet égard que le fait de limiter la durée des interventions n'entraîne un appauvrissement des débats. UN وفي هذا الصدد، أعرب أحد الوفود عن قلق إزاء تحديد فترة زمنية للبيانات ﻷنه لربما يؤدي إلى مداولات تنقصها الدقة.
    Comme lors des sessions précédentes, pour le débat général, la durée des déclarations des représentants des délégations des États membres et observateurs de la Commission sera limitée à cinq minutes et la durée des déclarations faites au nom de groupes de délégations sera limitée à 10 minutes. UN وعلى غرار ما جرت عليه العادة، ستقتصر مدة البيانات التي يلقيها ممثلو وفود أعضاء اللجنة ومراقبيها خلال المناقشات العامة على خمس دقائق، ومدة البيانات الملقاة باسم مجموعات الوفود على 10 دقائق.
    La durée des déclarations qui seront faites au cours du débat de haut niveau devrait être limitée à sept minutes. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    Limitation du temps de parole La durée des interventions ne devrait pas dépasser sept minutes. UN 4 - ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق لكل منها.
    Il souligne que les dispositions législatives qui limitent la durée des enquêtes ne prévoient pas de cause de nullité et que le non-respect des délais n'entraîne aucune conséquence. UN كما يشدد على أن الأحكام القانونية التي قضت بالتزام مهلة زمنية في التحقيق لا تنص على بطلان التحقيقات التي تتجاوز المهلة المحددة وليست هناك عواقب لذلك.
    En raison de la présence de groupes de l'opposition armée dans les secteurs de Beit Jinn et Mazraat Beit Jinn dans le nord de la zone de limitation, la Force a modifié ses trajets vers les positions du mont Hermon, ce qui a doublé la durée des déplacements dans chaque sens. UN ونظراً لوجود جماعات معارضة مسلحة في عموم منطقة بيت جن ومزرعة بيت جن في المنطقة الشمالية المحدودة السلاح، غيّرت القوة طرق تحركاتها نحو مواقع جبل الشيخ، مما أدى إلى مضاعفة المدة التي يستغرقها التنقل في كل اتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more