"elle n'a pas" - Translation from French to Arabic

    • ليس لديها
        
    • هي لم
        
    • أنها لم
        
    • إنها لم
        
    • فإنها لم
        
    • انها لم
        
    • إنها لا
        
    • لا تملك
        
    • فهي لم
        
    • وهي لم
        
    • هي لا
        
    • أنها لا
        
    • لكنها لم
        
    • لم يكن لديها
        
    • انها لا
        
    Elle n'a pas de données sur le nombre de plaintes déposées, mais elle s'engage à fournir ces chiffres ultérieurement. UN وأشارت إلى أنه ليس لديها بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة، لكنها تعهدت بتقديم تلك الأرقام في وقت لاحق.
    Elle n'a pas le temps de saluer ses vieux amis. Open Subtitles ليس لديها وقت لتلقي التحية على أصدقائها القدامى
    Elle n'a pas tué la scientifique de la Marine, donc elle n'a sûrement pas tué l'autre type à Moscou. Open Subtitles .هي لم تقتل عالمتنا البحرية .وهذا يعني إنها غالباً لم تقتل ذاك الشاب في موسكو
    Toutefois, cette commission a affirmé qu'Elle n'a pas été autorisée, pour de prétendues raisons de sécurité, à se rendre partout où elle le souhaitait. UN غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية.
    En outre, Elle n'a pas été informée avant ce jour de la nonpublication du document, ce qui est aussi regrettable. UN وقالت فضلا عن ذلك، إنها لم تُبلَّغ من قبل ذلك بعدم نشر الوثيقة، وهو ما يدعو للأسف أيضا.
    En tout état de cause Elle n'a pas été arrêtée, détenue, inculpée ni priée de se présenter de nouveau à la police. UN وعلى أية حال، فإنها لم تعتقل أو تحتجز أو تتهم أو يطلب إليها تقديم أية تقارير لاحقة إلى الشرطة؛
    Elle n'a pas pu apprendre par expérience comme Ethan l'a fait. Open Subtitles انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة كما فعل ايثان
    Elle n'a pas peur d'admettre qu'elle a besoin de quelqu'un. Open Subtitles ليس لديها مشكلة في الاعتراف أنها بحاجة لأحدهم
    Elle n'a pas tout accès à l'intel ils auraient besoin. Open Subtitles ليس لديها أي وصول لانتل انها تريد إليها.
    Calmement, respectueusement, on lui fait comprendre qu'Elle n'a pas le choix. Open Subtitles بهدوء واحترام نجعلها ترى بأن ليس لديها خيار أخر
    Et bien, Elle n'a pas vraiment dit non, et Elle n'a pas dit oui, ensuite, elle l'a mis à la porte et puis il est revenu vivre avec moi. Open Subtitles حسناً , ترى , هي لم ترفضه حقّاً لكنها لم تقبل به , و بعدها طردتهُ من المنزل و بعدها عاد للعيش معي
    C'est simplement qu'Elle n'a pas encore rencontré la bonne personne. Open Subtitles اخرسي الآن، هي لم تلتقي بالشخص المناسب بعد
    Et Elle n'a pas besoin de magie pour que je l'aime. Open Subtitles و هي لم تكن تحتاج للسحر .أبداً لتجعلني احبها
    Elle n'a pas non plus expliqué pourquoi elle avait appliqué un taux d'intérêt de 12 % pour calculer sa perte. UN كما أنها لم تفسر ولم تُثبت سبب تحديد سعر الفائدة بنسبة 12 في المائة الذي استخدمته في حساب المطالبة.
    Cette appréciation a été faite de manière complète et adéquate, mais Elle n'a pas abouti aux résultats escomptés par le requérant. UN وقد أجرت النيابة العامة تقييما كاملاً وكافياً، إلا أنها لم تخلص إلى النتائج التي كان ينشدها صاحب الشكوى.
    Elle n'a pas eu de copain pendant plus de deux semaines. Open Subtitles أتعلم، إنها لم تحظى بحبيب لفترة أطول من أسبوعين
    Elle n'a pas menti, elle n'est même pas consciente d'avoir accouché. Open Subtitles إنها لم تكذب، إنها لم تعلم أنها أنجبت أصلاً
    Bien que la fin de la guerre froide ait réduit la menace d'une guerre nucléaire, Elle n'a pas éliminé le danger posé par les armes nucléaires. UN ومع أن نهاية الحرب الباردة قللت من خطر الحرب النووية، فإنها لم تفلح في إزالة الخطر الذي تمثله اﻷسلحة النووية.
    Et si Ziva ne m'a pas parlé de Tali, peut-être qu'Elle n'a pas parlé de moi à Tali. Open Subtitles وإذا كانت زيفا أبدا لم تخبرني عن تالي ربما انها لم تخبر تالي عني
    Elle n'a pas les idées claires. Le mariage l'énerve trop. Open Subtitles إنها لا تفكر بعقل لأنها متوتره بشأن الزفاف
    Elle n'a pas encore son diplôme de massage. Et alors ? Open Subtitles انها لا تملك حتى ترخيص التدليك لها حتى الآن.
    Elle n'a pas envahi ses voisins ou transgressé quoi que ce soit d'essentiel. UN فهي لم تغز جيرانها أو تقترف أي انتهاكات رئيسية أخرى.
    Elle n'a pas osé sortir, et son mari était au travail, et elle se sentait trop stupide pour appeler qui que ce soit. Open Subtitles وهي لم تجرؤ على الخروج وزوجها كان بالعمل وقالت انها شعرت بإنها غبية جداً بأن تتصل بأي احد
    Elle n'a pas dit pourquoi, elle a juste dit qu'elle ne pouvait pas venir. Open Subtitles هي لا تقول لماذا, فقط تقول أنها لا تستط يع المجيء
    Toutefois, Elle n'a pas répondu à la notification. UN لكنها لم ترد على الإخطار بموجب المادة 34.
    Elle n'a pas l'air de savoir qui est vraiment son père. Open Subtitles يبدو أنه لم يكن لديها فكره عن حقيقه والدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more