"en annexe" - Translation from French to Arabic

    • في المرفق
        
    • بالمرفقات
        
    • كمرفق
        
    • من المرفق
        
    • المرفقة
        
    • في مرفق هذه
        
    • مرفقا
        
    • في مرفق هذا
        
    • في التذييل
        
    • في المرفقات
        
    • بالمرفق
        
    • مرفقة
        
    • في مرفقه
        
    • ومرفق
        
    • في تذييل
        
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Mexique transmettent par la présente une proposition d'amendement à la Convention, dont le texte figure en annexe. UN وتقدم بابوا غينيا الجديدة والمكسيك في هذه الرسالة مقترحاً لتعديل الاتفاقية، وفق ما هو مبين في المرفق أدناه.
    La liste des documents correspondant à chacun des points de l’ordre du jour figure en annexe II au présent rapport. UN وأدرجت قائمة بتلك الوثائق، مرتبة وفقاً لبنود جدول الأعمال المتصلة بها، في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    La liste des documents dont elle était saisie figure en annexe au présent document. UN وترد قائمة بالوثائق المعروضة على الاجتماع في المرفق الأوَّل بهذا التقرير.
    En chiffres absolus, quelque 17 millions de travailleurs gagnent moins que le salaire minimum (voir tableau 13 en annexe). UN وبالأرقام المطلقة، يتقاضى نحو 17 مليون شخص أقل من الحد الأدنى للأجور (الجدول 13 بالمرفقات).
    À cet égard, le Sous-Comité prie l'Observateur de lui fournir un récapitulatif des visites effectuées en suivant le modèle présenté en annexe. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الفرعية إلى المراقب أن يزودها بموجز للزيارات المضطلع بها باتّباع النموذج الوارد في المرفق.
    La liste des participants figure en annexe II et la liste des documents, en annexe III. UN وترد قائمة المشاركين في المرفق الثاني؛ أما قائمة الوثائق فترد في المرفق الثالث.
    D'autres ont estimé qu'il valait mieux les maintenir séparés et ont fait une proposition reproduite en annexe. UN وفضلت وفود قليلة أخرى استمرار الفصل بين المادتين وقدمت اقتراحا بذلك على نحو ما ورد في المرفق.
    Une liste des réponses et autres communications reçues figure en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بالردود والرسائل اﻷخرى التي تلقاها.
    L'étude de cas hypothétique est présentée en annexe. UN أما دراسة الحالة الافتراضية، فهي واردة في المرفق.
    On trouvera en annexe un examen détaillé et complet de la série de mesures mises en œuvre dans chaque domaine de réforme. UN وترد في المرفق صورة مفصلة وكاملة لمجموعة التدابير التي يجري تنفيذها في إطار كل مجال من مجالات الإصلاح.
    On trouvera en annexe le curriculum vitæ de M. Ewomsan. UN ويرد بيان السيرة الذاتية للسيد إييومسان في المرفق.
    On trouvera en annexe la notice biographique de Mme Qin. UN وترد في المرفق بيانات السيرة الشخصية للسيدة تشين.
    Les recommandations intéressant directement l'ONUDI sont présentées en annexe. UN وترد في المرفق التوصيات التي لها صلة مباشرة باليونيدو.
    Les cinq indicateurs d'écoefficacité définis dans le manuel de 2004 sont indiqués en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية الخمسة المحددة في دليل عام 2004.
    Les recommandations intéressant directement l'ONUDI sont présentées en annexe. UN وترد في المرفق التوصيات التي لها صلة مباشرة باليونيدو.
    Ce taux est proche du nombre moyen d'enfants par femme nécessaire pour assurer le remplacement des générations (voir tableau 2 en annexe). UN ويقترب هذا المعدل من متوسط عدد الأطفال لكل سيدة اللازم لاستبدال الأجيال (الجدول 2 بالمرفقات).
    Une version portugaise de la résolution figure en annexe au décret, qui est entré en vigueur le jour de sa promulgation. UN وقد أدرجت نسخة من القرار باللغة البرتغالية كمرفق للمرسوم الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ صدوره.
    Les mesures recommandées sont indiquées à l'en annexe I.C; UN وترد التوصيات المقترحة في الفرع جيم من المرفق الأول؛
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de prendre note des crédits ouverts mentionnés dans le tableau figurant en annexe. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت أن تحيط علما بالمبالغ الواردة في جدول المذكرة المرفقة.
    Une réponse a été récemment reçue du Président de la Troisième Commission. Elle est reproduite ci-après en annexe au présent document, avec ses appendices. UN وقد ورد مؤخرا رد من رئيس اللجنة الثالثة يرد أدناه، في مرفق هذه الوثيقة، جزؤه الموضوعي والملحقات ذات الصلة.
    Il a terminé ses travaux en 2001 et a publié un rapport volumineux en danois avec un résumé en anglais en annexe. UN وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية.
    Le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées, qui figurent en annexe au présent rapport. UN ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Les copies des documents importants - législations, politiques, programmes et plans d'action - figurent en annexe. UN وترد في التذييل نسخ من أهم التشريعات والسياسات والبرامج وخطط العمل.
    Le présent rapport comporte également en annexe de nouvelles données statistiques et lois pertinentes. UN يتضمن هذا التقرير كذلك الإحصائيات الجديدة والتشريعات ذات الصلة مع صور عن هذه الإحصاءات والتشريعات في المرفقات.
    Le compte rendu établi à cette occasion par le Président figure en annexe au présent rapport. UN ويرد بالمرفق الأول لهذا التقرير نص الموجز الذي أعده الرئيس عن عمل الفريق.
    On trouvera en annexe au présent document les recommandations de cette conférence, uniquement dans les langues où elles ont été présentées. UN وترد مرفقة بهذه الوثيقة توصيات المؤتمر المذكور، باللغات التي قدمت التوصيات فيها فقط. ـ
    Il y a lieu de le lire avec les résumés des travaux des huit tables rondes, que l'on trouvera en annexe. UN وينبغي أن يُقرأ على ضوء ملخصات الموائد المستديرة الثماني التي ترد في مرفقه.
    Copie des quatre notes susmentionnées est jointe en annexe, pour référence. UN ومرفق طيه نُـسخٌ لهذه المذكرات الأربع لتسهيل الاطلاع عليها.
    Un tableau figurant en annexe aide à calculer la charge financière pour l'entreprise et à évaluer le rapport avantages/coûts. UN وهناك جدول في تذييل الكتيب يساعد على حساب التكلفة التي تتحملها الشركة، باﻹضافة إلى تقييم التكاليف والفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more