Ces deux manifestations ont été organisées à Santiago, en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). | UN | وقد تم الاضطلاع بهذين النشاطين في سانتياغو، شيلي ونظما بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ces programmes ont été élaborés en coopération avec la Commission européenne, qui les approuve. | UN | وجرى إعداد هذه البرامج بالتعاون مع اللجنة الأوروبية، التي توافق أيضا على البرامج. |
Un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. | UN | وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً. |
Le Haut-Commissariat prépare actuellement cette conférence, en coopération avec la Commission écossaise des droits de l'homme. | UN | والمفوضية بصدد التحضير لهذا المؤتمر بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الاسكتلندية. |
en coopération avec la Commission de Venise, un projet de loi sur la création d'un tribunal d'État a été élaboré. | UN | وقد أُعد، بالتعاون مع لجنة البندقية، مشروع قانون يهدف إلى إنشاء محكمة للدولة. |
À ce titre, il met en œuvre diverses activités en coopération avec la Commission européenne, la délégation de l'Union européenne au Monténégro, ainsi que des activités bilatérales − avec des États membres de l'Union européenne. | UN | وفي هذا السياق، ينفذ الجبل الأسود مجموعة من الأنشطة بالتعاون مع المفوضية الأوروبية، ومع وفد الاتحاد الأوروبي في الجبل الأسود، وكذلك من خلال الأنشطة الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Le Centre, en coopération avec la Commission, a réussi à réduire le volume de la documentation destinée à la Commission et à en améliorer la qualité. | UN | يجري إحراز تقدم بالتعاون مع اللجنة للتقليل من حجم وثائق الهيئات التداولية وتحسين نوعيتها. |
À l'automne 1997, un numéro spécial sur les mines terrestres paraîtra à l'occasion d'une réunion qui se tiendra à Genève, en coopération avec la Commission européenne. | UN | وسيصدر في خريف عام ١٩٩٧ بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية، عدد خاص عن اﻷلغام اﻷرضية في مناسبة تشهدها جنيف. |
Le Bureau prévoit de mener d'autres études en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). | UN | ويعتزم مكتب المشروع مواصلة البحث بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
On s'attachera à promouvoir les liaisons de transport eurasiatiques en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وستُعزز الصلات الأوروبية الآسيوية في مجال النقل بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
On s'attachera à promouvoir les liaisons de transport eurasiatiques en coopération avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وستُعزز الصلات الأوروبية الآسيوية في مجال النقل بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
La campagne sera menée en coopération avec la Commission électorale indépendante et des organisations telles que l'IFEE et la Democratic Broadcasting Initiative. | UN | وستدار هذه الحملة بالتعاون مع اللجنة المستقلة للانتخابات ومنظمات مثل المحفل المستقل المعني بالتثقيف الانتخابي والمبادرة الاذاعية الديمقراطية. |
A l'invitation du Gouvernement tunisien, elle a été organisée par le secrétariat de l'Année en coopération avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). | UN | وقامت بتنظيمه أمانة السنة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بناء على دعوة من حكومة تونس. |
L'AIEA et son équipe ont réussi — en coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies et avec l'appui constant de l'Union européenne — à neutraliser et éliminer davantage le potentiel iraquien d'armes nucléaires. | UN | فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية. |
La table ronde était organisée par le Service d'information des Nations Unies de Santiago, en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le PNUD et le Département de l'information. | UN | وقد نظمت المائدة المستديرة دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في سانتياغو، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وإدارة شؤون اﻹعلام. |
:: Enquêtes sur les violations des droits de l'homme et recommandations concernant les mesures à prendre pour y remédier, en coopération avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة |
:: Tenue de 40 ateliers régionaux, en coopération avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | :: عقد 40 حلقة عمل إقليمية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة |
Constitué en coopération avec la Commission péruvienne des armes chimiques, ce réseau fonctionnera sous la direction de l'OIAC. | UN | وقد استحدثت هذه الشبكة بالتعاون مع لجنة بيرو للأسلحة الكيمائية وستقوم بعملها بتوجيه من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Il exerce ses fonctions en coopération avec la Commission parlementaire de la Knesset. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة المراقب المالي بالتعاون مع لجنة الكنيست لمراقبة حسابات الدولة. |
La rencontre était organisée par la présidence portugaise de l'Union européenne en coopération avec la Commission européenne. | UN | ونظمت الحدث الرئاسةُ البرتغالية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع المفوضية الأوروبية. |
en coopération avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA), l'Union européenne et d'autres entités, il a identifié les priorités aux fins de la recherche aquacole en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا، والاتحاد اﻷوروبي، وغيرهما، حددت اللجنة الاستشارية اﻷولويات بالنسبة لﻷبحاث المتعلقة بتربية اﻷحياء المائية في إفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا. |
en coopération avec la Commission des droits de l’homme, la FMJD donne des cours de formation sur le concept des droits de l’homme, destinés aux jeunes. | UN | وبالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، قام الاتحاد العالمي بتدريب الشباب على إدراك مفهوم حقوق اﻹنسان. |
par leur raccordement aux réseaux régionaux et sous-régionaux de transport et d'échanges commerciaux en coopération avec la Commission économique pour l'Europe (632 000 dollars) | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا (000 632 دولار) |
La CNUCED devrait examiner, en coopération avec la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), la possibilité de rédiger une telle loi. | UN | وينبغي أن يتعاون الأونكتاد مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على تقييم إمكانية صياغة هذا القانون. |
Dans le cadre de la Présidence slovène de l'Union européenne en 2008 et en coopération avec la Commission européenne, le Bureau pour l'égalité des chances a organisé la Conférence intitulée < < Élimination des stéréotypes liés au genre : mission (im) possible? > > . | UN | 15 - وفي إطار رئاسة سلوفينيا للاتحاد الأوروبي في عام 2008، وبالتعاون مع المفوضية الأوروبية، نظم مكتب تكافؤ الفرص مؤتمر " القضاء على القوالب النمطية الجنسانية: هل هي مهمة (غير) ممكنة؟ " . |
1. La formation organisée par l'ancien Bureau des services stratégiques de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, en coopération avec la Commission de contrôle bancaire de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, qui portait sur les thèmes suivants : | UN | 1 - حلقة التدريب التي نظمتها دائرة الاستخبارات الأمنية السابقة لاتحاد البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة المعنية بشؤون المصارف التابعة للاتحاد، والتي غطت المواضيع التالية: |
Un atelier traditionnel, organisé en coopération avec la Commission sri-lankaise des droits de l'homme, se déroulera en septembre 2005 à Colombo. | UN | كما ستـعقد في أيلول/سبتمبر 2005 في كولومبو حلقة عمل تقليدية تشارك في استضافتها لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان. |