"en développement et pays" - Translation from French to Arabic

    • النامية والبلدان
        
    • النامية والاقتصادات
        
    • النامية والتي تمر
        
    • النامية وكذلك البلدان
        
    • نامية وبلدان
        
    • النامية أو
        
    • النامية إلى البلدان
        
    • النامية والمارة
        
    • النامية وبلدان
        
    • ناميا وبلدا
        
    • نامية ومن بلدان
        
    • نامياً وبلداً
        
    • نامية وانتقالية
        
    • الاقتصادات النامية والانتقالية
        
    Il faut également prendre en compte le fossé technologique entre pays en développement et pays développés. UN ويجب أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Une dynamique similaire sera créée grâce à la constitution de réseaux de coopération interdisciplinaire entre pays en développement et pays développés. UN وسيتحقق تعاضد مماثل من خلال إقامة شبكات للتعاون الشامل لعدة تخصصات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Grâce à cette approche intégrée, le dialogue entre pays en développement et pays industrialisés s'est profondément transformé. UN وعــن طريــق هــذا النهــج المتكامــل حدث تحول جذري في الحوار بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    du développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés UN التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Cependant des mesures similaires devraient être étendues à d'autres pays en développement et pays en transition économique. UN ولكن الأمر يتطلب تطبيق تدابير مماثلة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Rapport du Secrétaire général sur le financement du développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés UN تقرير الأمين العام عن تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Dans de nombreux pays en développement et pays en transition, deux domaines semblent requérir tout particulièrement l'attention : la mise en place d'institutions et le cadre institutionnel. UN ويبدو أن هناك مجالين حاسمي اﻷهمية هما اﻷجدر بالانتباه في كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: بناء المؤسسات، وتوفير البيئة المؤسسية.
    RESSOURCES ENTRE PAYS en développement et pays DÉVELOPPÉS UN للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    À cet égard, il conviendrait d'examiner les possibilités de coopération entre pays en développement et pays à économie de transition. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    QUESTIONS DE POLITIQUE MACRO-ÉCONOMIQUE : CRISE DE LA DETTE EXTÉRIEURE ET DÉVELOPPEMENT; TRANSFERT NET DE RESSOURCES ENTRE PAYS en développement et pays DÉVELOPPÉS UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجيـة والتنميـة؛ النقـل الصافـي للمـوارد بيـن البلـدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Il s'agit là d'un modèle de partenariat entre pays en développement et pays développés qui vise à favoriser des objectifs communs en matière de développement et d'environnement. UN وتشكل نموذجا للشراكة بين البلدان النامية والبلدان والمتقدمة النمو للنهوض بالأهداف الإنمائية والبيئية المشتركة.
    Les services d'enlèvement des ordures sont souvent faibles ou inexistants dans les pays en développement et pays en transition. UN وكثيرا ما تتسم خدمات تحويل النفايات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بالضعف أو لا وجود لها.
    Ce programme est opérationnel dans 47 pays en développement et pays à économie en transition; l'Autriche en est un des principaux donateurs. UN ويعمل البرنامج في 47 من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الانتقالي، والنمسا من بين الجهات المانحة الرئيسية.
    Exportations totales de services, par secteur de services, pour un échantillon de 10 pays en développement et pays en transition UN إجمالي صادرات الخدمات حسب فئة الخدمات لعينة تضم 10 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Pays en développement et pays en transition UN البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Pays en développement et pays à économie en transition UN البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Dans plusieurs pays en développement et pays en transition, de nouvelles approches concernant ces questions sont à l'étude, notamment le rôle élargi de la gestion privée des caisses de pension. UN ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Le document explorait la coopération potentielle entre pays en développement et pays développés, des points de vue tant technique que juridique. UN وبحثت الورقة التعاون الممكن بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، من وجهتي النظر التقنية والقانونية.
    Cela devrait illustrer clairement l'importance du sujet pour nous tous, pays en développement et pays développés. UN وهذا في حد ذاته يوضح أهمية الموضوع بالنسبة لنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Exportations totales de services et de marchandises pour un échantillon de 10 pays en développement et pays en transition UN إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Il encourageait les institutions de Bretton Woods à continuer d'associer à leurs décisions, dans des conditions toujours meilleures, tous les pays en développement et pays en transition. UN وشجع مؤسسات بريتون وودز على أن تواصل تعزيز مشاركة كل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قراراتها.
    Les ressources provenant du secteur public étaient certainement appelées à jouer un rôle, et ceci représentait un formidable défi pour de nombreux pays en développement et pays à économie en transition. UN كما أن الموارد من القطاع المحلي العام تلعب بالتأكيد دوراً، وهذا يمثل تحدياً ضخماً لدى العديد من البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Les demandes d'examen du même type, formulées par plusieurs autres pays en développement et pays en transition, dont la Roumanie, le Costa Rica, Cuba, le Venezuela et Myanmar, sont actuellement à l'étude, et il y sera répondu en fonction des ressources disponibles. UN وهناك حالياً طلبات إجراء استعراضات مماثلة قدمتها عدة بلدان أخرى نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقال، من بينها رومانيا، وكوستاريكا، وكوبا، وفنزويلا، وميانمار، معلقة إلى حين توافر الموارد للقيام بها.
    Quant aux observations qui ont été faites à propos du programme de travail, il ne s'agit pas d'opposer pays en développement et pays développés : c'est aux délégations peu nombreuses, quelles qu'elles soient, que la situation pose des problèmes. UN أما فيما يتعلق بالملاحظات التي أبديت بشأن برنامج العمل، قالت إن المسألة لا تتعلق بالبلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو وإنما بما تطرحه من مشاكل للوفود القليلة العدد أيا كانت.
    Au cours du débat, des participants ont parlé de l'importance du transfert de technologies, en particulier des transferts entre pays en développement et pays développés. UN 13- وخلال المناقشة، تناول المشاركون أهمية نقل التكنولوجيا، ولا سيما نقلها من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    Le chapitre IV traitera de l'évolution de la situation en matière d'épargne et de transfert net de moyens financiers, notamment pour ce qui est des courants internationaux de circulation des capitaux privés et publics et de la dette extérieure des pays en développement et pays à économie en transition. UN وناقش الفصل الرابع الاتجاهات اﻷخيرة في الادخار والنقل الصافي للموارد المالية، بما في ذلك الاتجاهات في القنوات الدولية الرئيسية لتدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة والرسمية ومركز حالة الديون الخارجية في الاقتصادات النامية والمارة بمرحلة انتقال.
    Au cours des 18 derniers mois, de nombreux pays en développement et pays à économie en transition ont profondément modifié leur politique et leur réglementation. UN ولقد تحققت حالات تقدم هائل في وضع السياسات العامة وتطوير اﻹجراءات على مدى الشهور الثمانية عشر الماضية في كثير من البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    En tant que petit État insulaire en développement et pays africain, la République fédérale islamique des Comores connaît évidemment un sort similaire. UN وجمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية، بوصفها بلدا غير ساحلي ناميا وبلدا أفريقيا، تتعثر في هذا النوع من المشكلات.
    Au total, 114 pays en développement et pays à économie en transition ont répondu à l’enquête et 18 pays développés ont fait part de leur expérience. UN وبلغ مجموع الردود التي وردت من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١١٤ ردا، كما أرسل ١٨ بلدا من البلدان المتقدمة النمو تقارير عن الخبرات التي اكتسبتها.
    Cinquante-sept pays en développement et pays en transition utilisent actuellement le logiciel SYGADE pour la gestion de leur dette, dont 20 pays les moins avancés (PMA) et la moitié de l'ensemble des pays pauvres lourdement endettés. UN وقد اختار حالياً سبعة وخمسون بلداً نامياً وبلداً يمر بمرحلة انتقالية استخدام البرنامج الحاسوبي لهذا النظام من أجل إدارة ديونها. وهذا يشمل 20 بلداً من أقل البلدان نمواً ونصف جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    22 Modalités de paiement recommandées pour certains pays en développement et pays en transition UN ٢٢- ترتيبات الدفع الموصى بها لاقتصادات نامية وانتقالية مختارة ٢٦
    Pays en développement et pays en transition: exportations de certaines catégories de services, 2008T3 = 100 UN صادرات الاقتصادات النامية والانتقالية من فئات خدمات مختارة، الربع الثالث من عام 2008=100

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more