Point 3 : Progrès des systèmes de transit dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | البند3: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
en développement sans littoral et les pays en développement de transit | UN | حلول للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
en développement sans littoral et LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT DE TRANSIT | UN | حلول للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Il concernait aussi les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit. | UN | وقال إنه يعالج أيضاً شواغل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Il a défendu les besoins particuliers des pays en développement sans littoral et le renforcement de mesures de soutien international en faveur de ces pays et il a suscité une prise de conscience internationale de ces questions. | UN | واضطلع المكتب بأنشطة للدعوة ولإذكاء الوعي على الصعيد الدولي بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مختلف المحافل، وبشأن تعزيز مستوى تدابير الدعم الدولي اللازمة للبلدان النامية غير الساحلية. |
La planification et la construction des pipelines requiert une coopération étroite entre pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
L'une des principales tâches serait d'étendre la largeur de bande internationale, particulièrement pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires du Pacifique. | UN | وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في هذا الصدد في زيادة عرض النطاق الترددي الدولي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان جزر المحيط الهادئ النامية. |
en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit Forum de haut niveau sur l'investissement | UN | النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية المنتدى الرفيع المستوى حول الاستثمار |
Il convient d'améliorer les systèmes de transports en transit et de renforcer la coopération régionale entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
10. Soulignons l'importance des accords de coopération entre les pays en développement sans littoral et de transit; | UN | 10 - نؤكد أهمية ترتيبات التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
Conférence ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière | UN | المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Cette coopération doit être encouragée sur la base des intérêts réciproques des pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Ils devraient tenir pleinement compte des difficultés et des besoins en matière de développement propres aux pays en développement sans littoral et de transit lorsqu'ils leur fournissent une telle assistance. | UN | ومثل هذا الدعم ينبغي أن يراعي بصورة كاملة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لدى تقديم المساعدة لها. |
pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وإنشاء إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Cette coopération doit être encouragée sur la base des intérêts réciproques des pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Ils devraient tenir pleinement compte des difficultés et des besoins en matière de développement propres aux pays en développement sans littoral et de transit lorsqu'ils leur fournissent une telle assistance. | UN | ومثل هذا الدعم ينبغي أن يراعي بصورة كاملة أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لدى تقديم المساعدة لها. |
Un nouveau Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | [إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية] |
Cette coopération doit être encouragée sur la base des intérêts réciproques des pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
en développement sans littoral et de pays en développement | UN | النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | UN | برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Rapport de la Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement | UN | تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة |
Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية |
Une fois pleinement appliqué, l'Accord sur la facilitation des échanges de l'OMC pourrait permettre de répondre à de nombreuses questions fondamentales liées aux politiques de transit avec lesquelles étaient aux prises les pays en développement sans littoral, et il leur apporterait des avantages concrets en facilitant et en accélérant les échanges transfrontaliers. | UN | ويمكن لاتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتيسير التجارة، عندما ينفذ تنفيذا كاملا، أن يعالج كثيرا من المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر التي تؤثر على صادرات البلدان النامية غير الساحلية وأن يحقق منافع محددة لتلك البلدان من حيث تيسير التجارة العابرة للحدود وتسريعها بقدر أكبر. |
Le Programme d'action d'Almaty, adopté par l'Assemblée en août 2003, a été la première stratégie mondiale d'ensemble établie pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et aux problèmes auxquels ils sont confrontés. | UN | لقد كان برنامج عمل ألماتي، الذي اعتمدته الجمعية في آب/أغسطس 2003، الاستراتيجية العالمية الشاملة الأولى لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها. |
Cette constatation entraînait d'importantes responsabilités pour les pays en développement sans littoral et pour leurs voisins. | UN | وهذا الاستنتاج يضع مسؤولية كبيرة للغاية على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
12. Nous soulignons que le commerce international et la facilitation du commerce sont importants pour la croissance et l'expansion du commerce extérieur des pays en développement sans littoral et qu'ils ont des effets positifs sur leur développement économique en ce sens notamment qu'ils permettent de bénéficier pleinement des avantages du commerce international. | UN | 12 - ونؤكد على أهمية التجارة الدولية وتيسير التجارة بالنسبة لنمو وتوسع التجارة الخارجية للبلدان النامية غير الساحلية وما لذلك من تأثير إيجابي في تنميتها الاقتصادية، ولا سيما في جني ثمار التجارة الدولية كاملة. |
En tant que pays en développement sans littoral et disposant de ressources financières limitées, la Mongolie dépend à l'heure actuelle dans une certaine mesure de ressources extérieures pour son développement. | UN | ومنغوليا بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي لا يملك سوى موارد مالية محدودة تعتمد في الوقت الحالي إلى حد ما على الموارد الخارجية لتحقيق التنمية. |
iv) Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement : | UN | `4 ' اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية: |
Résumé des besoins au titre du chapitre 10, Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires | UN | ملخص الاحتياجات في إطار الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
10. Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires en développement | UN | أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة |