"en face de" - Translation from French to Arabic

    • قبالة
        
    • أمام
        
    • امام
        
    • في مواجهة
        
    • امامك
        
    • مقابل رأس
        
    • المواجه
        
    • أمامكم
        
    • أمامى
        
    • عبر الشارع
        
    • بالجهة المقابلة ل
        
    • الفردية باتجاه
        
    • على الجانب اﻵخر من
        
    • عبر من
        
    • مقابلي
        
    Certes, je ne m'attendais pas à être assise ici - en face de vous. [RIRE] Open Subtitles مؤكد لم يخطر على بالنا أن نجلس هنا قبالة كل نفر منكم
    À titre de précaution, le siège du parti de l'APC, qui est situé juste en face de la salle de conférence du SLPP, était également fermé. UN كما أغلِق، من باب التحوط، المقر الرئيسي لحزب المؤتمر الشعبي العام الذي يقع قبالة قاعة مؤتمر الحزب.
    182. Le 28 septembre 1997, des travaux de génie iraquiens ont été observés en face de la région de Khosro-Abad. UN ١٨٢ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شوهدت أنشطة هندسية عراقية جارية قبالة منطقة خسرو - أباد.
    en face de ce bâtiment, sur les marches Ralph Bunche, sont inscrits ces mots éloquents d'Esaïe : UN وعبر الشارع أمام هذا المبنى، على سلالم رالف بانش، نقشت الكلمات المثيرة من سفر أشعيا:
    Il en avait une parfaite juste en face de lui. Open Subtitles , لقد كانتْ لديهِ إمرأة جميلة أمام عينه.
    Elle disait que mes parents et ma sœur avaient ouvert une papeterie au paradis en face de l'école des anges. Open Subtitles لقد قالت لى ان ابى وامى واخى عندهم كشك بيع صحف فى الجنة امام مدرسة الملائكة
    Or, s'il ne vit plus au Libéria, Sanjivan Ruprah a longtemps habité dans une maison située juste en face de celle de Benoni Urey, comme il l'a reconnu lui-même devant le Groupe d'experts. UN والسيد روبراه لم يعد في ليبريا ولكنه أقام لفترة طويلة في منزل يقع تقريبا قبالة منزل بينوني أوري.
    Toutefois, après avoir visionné ces images, il est apparu qu'il n'était pas possible d'identifier clairement les véhicules ou individus s'approchant de l'arbre situé en face de la CESAO. UN ولكن بعد مشاهدة هذه الصور، تعذر التعرف بوضوح من خلال شريط الفيديو، على أي مركبة أو شخص يقترب من الشجرة قبالة الإسكوا.
    4. Le 20 avril 1997, à 14 h 13, quatre soldats iraquiens ont été observés en face de la zone de Naft-Shahr. UN ٤ - وفي الساعة ١٣/١٤ من يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهد أربعة أفراد عراقيين قبالة منطقة نفت شهر.
    Les électeurs indiqueront les candidats pour lesquels ils désirent voter en apposant une croix en face de leur nom sur le bulletin de vote. UN ويبين الناخبون المرشحين الذين يودون التصويت لهم بوضع علامات ضرب قبالة أسمائهم على ورقات الاقتراع.
    On était l'un en face de l'autre à se regarder. Open Subtitles لقد جلسنا هناك قبالة بعضنا عند الجدول، ننظر فحسب
    Deux personnes qui partagent un repas, assis l'un en face de l'autre, échangeant des petits regards... Open Subtitles شخصان يتناولان وجبةً معاً ويجلسان قبالة بعضهما على الطاولة يتأمل كل منها في الآخر
    Deux personnes qui partagent un repas, assis l'un en face de l'autre, échangeant des petits regards... Open Subtitles شخصان يتناولان وجبةً معاً ويجلسان قبالة بعضهما على الطاولة يتأمل كل منها في الآخر
    Dois-je critiquer ton éducation en face de tous ces gens ? Open Subtitles هل ينبغي علي التكلم عن تربيتك أمام الجميع ؟
    Sinon tu va paraître pour un hypocrite, traitant son vieux père comme un citoyen de seconde zone en face de toutes ces personnes. Open Subtitles ما عدا بأنك ستبدو منافق تتعامل مع والدك العجوز مثل مواطن من الدرجة الثانية أمام كلّ أولئك الناس
    La plupart des choses qu'on cherche durant notre vie sont généralement en face de nous. Open Subtitles أغلب الأشياء التي نقضي حياتنا في البحث عنها تكون عادة أمام أعيننا
    Il aurait été naturel que les villageois curieux soient massés en face de la paroi. Open Subtitles كان ذلك ليصبح طبيعيا و كان سكان القرية الفضوليين ليتجمعوا أمام الحائط
    Promets-moi que nous ne finirons pas comme tous ces vieux couples... dînant l'un en face de l'autre sans rien à se dire. Open Subtitles عدنى بأن حالنا لا ينتهى مثل .. الأزواج الكبار الذين يجلسون امام بعضهم على الطعام و لا يتكلمون
    en face de l'écart grandissant entre les nations et au sein de celles-ci, il devient indispensable de forger des partenariats mondiaux véritables. UN واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة اتساع الفجوة الموجودة بين الأمم وداخلها، من المهم للغاية إقامة شراكة عالمية حقيقية.
    Tout ce que nous faisons est mis sur chaque étape de sélection en face de vous, Open Subtitles كل مانفعلة هو ان نضع كل الحلول , امامك لاتختارها
    Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur poste en face de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises pendant 30 secondes. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 30 ثانية.
    Alors qu'elle lui parlait, il est resté silencieux, le regard fixé sur sa maison située en face de la boutique. UN ورغم أنها تحدثت إليه، فإنه ظل صامتا وهو ينظر محدقا إلى منزلها المواجه للمتجر، ثم غادر المكان.
    C'est une partie intégrante de la vie d'un agent. Ce petit morceau de plastique fabriqué par gouvernement sur le bureau en face de vous est une fenêtre sur votre âme. Open Subtitles هذه القطعة الصغيرة للبلاستيك المصممة حكومياً أمامكم هي نافذة إلى روحكم
    Si je ne vous ai pas en face de moi d'ici 20 secondes, je vais commencer à exécuter vos amis. Open Subtitles اذا لم تكن أمامى هنا خلال ال 20 ثانية القادمة, سأبدأ فى إعدام أصدقائك.
    Il y a un parking en face de la CAT. Open Subtitles هناك موقف للسيارات عبر الشارع بالقرب من الوحدة
    10 h 00 En Palestine occupée, en face de Ras-Naqoura, des soldats de l'ennemi israélien ont pointé leurs armes sur des soldats libanais. 11 h 25 UN داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة، أقدم عناصر من العدو الإسرائيلي على تلقيم أسلحتهم الفردية باتجاه عناصر الجيش اللبناني.
    230. Le 12 octobre 1997, les forces iraquiennes dans la zone frontalière en face de Fakkeh ont entrepris d'installer quatre drapeaux sur le toit du bâtiment de la base iraquienne de Fakkeh. UN ٢٣٠ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شرعت القوات العراقية في المنطقة الحدودية على الجانب اﻵخر من فكه في رفع أربعة أعلام على سطح قاعدة فكه العراقية.
    Harvard Yard, à l'angle nord est, Lowell House, en face de son dortoir. Open Subtitles ساحة هارفارد، الزاوية الشمالية الشرقية منزل لويل، عبر من مسكنها
    Il est assis en face de moi. Open Subtitles ليس ميت في الحقيقة و هو يجلس في مقابلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more