"en matière de coopération" - Translation from French to Arabic

    • في مجال التعاون
        
    • في التعاون
        
    • فيما يتعلق بالتعاون
        
    • بشأن التعاون
        
    • المتعلقة بالتعاون
        
    • في ميدان التعاون
        
    • من أجل التعاون
        
    • على التعاون
        
    • في ضمان التعاون
        
    • من التعاون
        
    • في إطار التعاون
        
    • المتصلة بالتعاون
        
    • وفي مجال التعاون
        
    • في أنشطة التعاون
        
    • لأغراض التعاون
        
    Ils impliquent également une série de réorientations communes en matière de coopération internationale, notamment en ce qui concerne le rôle des organismes des Nations Unies. UN وهي تستدعي أيضا مجموعة عامة من الاجراءات المعاد توجيهها في مجال التعاون الدولي بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    À chaque réunion, deux à quatre personnalités bien informées en matière de coopération économique internationale et de développement apportaient leur témoignage. UN وفي كل جلسة، أدلت شخصيتان أو أربع شخصيات بارزة ومطلعة ببياناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    Selon nous, les capacités en évolution de la CSCE seront un facteur important dans l'étude des ajustements en matière de coopération. UN إن قدرات المؤتمر المتطورة ستكون، في رأينا، عاملا هاما في النظر في أمر التعديلات الممكنة في مجال التعاون.
    Il faut absolument adopter à cette fin une approche très large en matière de coopération internationale. UN واتباع نهج عريض القاعدة في التعاون الدولي أمر بالغ الضرورة في هذا الصدد.
    Par ailleurs, l'Afrique reste le point focal de la politique européenne en matière de coopération. UN وفي الحقيقة، لا تزال افريقيا محور السياسة اﻷوروبية فيما يتعلق بالتعاون.
    Son agence fédérale de l'espace a conclu des accords en matière de coopération spatiale avec plus de 20 pays. UN وأضاف أن وكالة الفضاء الفيدرالية أبرمت اتفاقات بشأن التعاون الفضائي مع أكثر من 20 بلدا.
    Elle a marqué un progrès vers la responsabilité à l'égard des engagements internationaux en matière de coopération pour le développement. UN وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي.
    Le monde continue d'être le témoin de changements politiques profonds et de progrès notables en matière de coopération internationale en vue du développement. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'expérience acquise en matière de coopération technique. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن الخبرة المكتسبة في مجال التعاون التقني
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur l'expérience acquise en matière de coopération technique. UN تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن الخبرة المكتسبة في مجال التعاون التقني
    Elle ouvre en outre des perspectives intéressantes en matière de coopération au développement en faveur d'Haïti. UN ويفتح هذا التصديق أيضاً آفاقاً واعدة في مجال التعاون الإنمائي لفائدة هايتي.
    Le principe de faveur en matière de coopération internationale. UN مبدأ المعاملة التفضيلية في مجال التعاون الدولي.
    Établir un inventaire des travaux pertinents réalisés par des institutions jouant un rôle actif en matière de coopération technologique pour étayer les travaux du CET UN حصر أعمال المؤسسات الناشطة في مجال التعاون التكنولوجي كي تستنير بها أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا
    L'Agenda devrait également renforcer le rôle des Nations Unies en matière de coopération internationale en faveur du développement. UN وينبغي أن يعزز جدول اﻷعمال أيضا دور اﻷمم المتحدة في التعاون الدولي من أجل التنمية.
    EXPÉRIENCE ACQUISE en matière de coopération TECHNIQUE UN الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار
    EXPÉRIENCE ACQUISE en matière de coopération TECHNIQUE UN الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار
    Le travail du Comité consultatif en matière de coopération économique internationale pour le développement touche un domaine particulièrement intéressant. UN ومن المجالات التي تثير اهتماما خاصا عمل اللجنة فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    Directives en matière de coopération internationale UN التوجيهات السياساتية بشأن التعاون الدولي
    Conformément à la politique générale en matière de coopération pour le développement, on a intégré le souci de l'égalité entre les sexes dans la composante internationale. UN ووفقا للسياسة العامة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، يلاحظ أن العنصر الدولي قد شمل نوع الجنس في تيار نشاطه الرئيسي.
    Elle soutient également les activités de l'AIEA en matière de coopération et d'assistance techniques et est le principal donateur à son fonds de coopération technique. UN ويؤيد أيضا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان التعاون التقني وتقديم المساعدة التقنية وهو المساهم الأساسي في صندوق التعاون التقني التابع له.
    S'agissant du pétrole, l'Argentine a de nouveau avancé des propositions spécifiques en matière de coopération. UN وفيما يتعلق بالنفط، عرضت اﻷرجنتين مرة أخرى مقترحات محددة من أجل التعاون.
    Ce qui se passe au Pérou est un autre exemple de la manière dont le changement climatique accroît la demande en matière de coopération internationale. UN إن ما يحدث في بيرو هو مثال آخر على كيفية عمل تغير المناخ على زيادة الطلب على التعاون الدولي الإنساني.
    Déclaration d'Achgabat sur le rôle des couloirs de transport en transit en matière de coopération internationale, de stabilité et de développement durable UN إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة
    (iv) la définition des besoins en matière de coopération extérieure, et UN ' ٤ ' تحديد الاحتياجات من التعاون الخارجي؛
    Une meilleure coordination en matière de coopération internationale entre les organes judiciaires et la police a été jugée nécessaire. UN كما اعتُبر ضرورياً تحسين التنسيق في إطار التعاون بين الجهات القضائية وأجهزة الشرطة على الصعيد الدولي.
    Les dispositions en matière de coopération et d'assistance internationales sont essentielles pour le fonctionnement du futur traité. UN تتسم الأحكام المتصلة بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية بأهمية حيوية بالنسبة لتفعيل المعاهدة المزمع إبرامها.
    en matière de coopération dans le domaine réglementaire et de politiques de normalisation, la recommandation sur la garantie métrologique de l'évaluation et des tests de conformité a également été révisée. UN وفي مجال التعاون التنظيمي وتوحيد السياسات، نُقّحت أيضا التوصية المتعلقة بتأمين الرصد الجوي تمشيا مع التقييم والاختبار.
    Expérience acquise en matière de coopération technique dans le domaine de la privatisation et des investissements étrangers : rapport du Secrétaire général UN الخبرة المكتسبة في أنشطة التعاون التقني التي تضمن التحويل الى القطاع الخاص والاستثمار اﻷجنبي: تقرير اﻷمين العام
    Aussi, conclut l'orateur, ne faut-il ménager aucun effort pour garantir la dotation de l'AIEA en ressources suffisantes en matière de coopération technique. UN ولهذا، يجب بذل كل جهد ممكن لكفالة توفر ما يكفي من الموارد للوكالة لأغراض التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more