"en matière de lutte contre la" - Translation from French to Arabic

    • في مجال مكافحة
        
    • المتصلة بمكافحة
        
    • فيما يتعلق بمكافحة
        
    • على مكافحة الجريمة
        
    • المتقدمة لمكافحة التصحر
        
    • في مجال الجريمة
        
    COOPÉRATION INTERNATIONAL en matière de lutte contre la CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Dans la coopération bilatérale en matière de lutte contre la désertification, la Suisse accorde une priorité aux actions réalisables par les populations elles—mêmes. UN تولي سويسرا، في التعاون الثنائي في مجال مكافحة التصحر، أولوية للتدابير التي يمكن أن يضطلع بها السكان أنفسهم.
    - Accord de coopération entre les États membres de la CEI en matière de lutte contre la criminalité (1998); UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    Parmi les politiques pertinentes en matière de lutte contre la désertification, on peut citer la politique nationale de l’environnement et la politique nationale de l’agriculture. UN ومن السياسات المتصلة بمكافحة التصحر السياسة الوطنية للبيئة والسياسة الزراعية الوطنية.
    Ces indicateurs sont favorables à l'amélioration de la situation en matière de lutte contre la traite des êtres humains. UN وتصب هذه المؤشرات في صالح تحسين الوضع فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Pour rappel, les compétences des Communautés en matière de lutte contre la violence conjugale portent principalement sur la prévention. UN من الجدير بالذكر أن صلاحيات المجتمعات في مجال مكافحة العنف المنزلي تتعلق بصفة رئيسية بالوقاية.
    Le Liban a jusqu'ici respecté ses engagements en matière de lutte contre la culture, la production et le trafic illicites des stupéfiants. UN لقد قام لبنان حتى اﻵن بما يترتب عليــــه في مجال مكافحة زراعة وتصنيع وتجارة المخدرات.
    En conséquence, ma délégation demande le renforcement des capacités nationales en matière de lutte contre la désertification, de même que le renforcement des organisations régionales et sous-régionales actives dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، يدعو وفدنا الى بناء القدرات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، بالاضافة الى تقوية المنظمات الاقليمية وشبه الاقليمية التي تعمل في هذا المجال.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption est le seul instrument juridique contraignant de portée universelle en matière de lutte contre la corruption. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك العالمي الوحيد الملزم قانوناً في مجال مكافحة الفساد.
    Des conseils sur la législation en matière de lutte contre la corruption; UN :: تقديم المشورة التشريعية في مجال مكافحة الفساد
    Il a été recommandé que la coopération et la sensibilisation en matière de lutte contre la corruption soient encouragées dans le secteur privé. UN ● يُوصى بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص وتوعيته في مجال مكافحة الفساد.
    La législation nationale en matière de lutte contre la traite des êtres humains est pleinement conforme aux normes internationales en la matière. UN وإن التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تتفق تماماً مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    Élaboration de modules de formation pour les membres des organes chargés de faire respecter les lois s'inspirant de la pratique et de l'expérience d'autres États en matière de lutte contre la traite; UN تطوير وحدات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون استناداً إلى ممارسات وخبرات الدول الأخرى في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع؛
    La Jordanie a mis l'accent sur l'abolition de la peine de mort et les progrès accomplis en matière de lutte contre la torture et la corruption et de promotion de l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وأبرز الأردن قرار تركيا إلغاء عقوبة الإعدام والتقدّم المحرز في مجال مكافحة التعذيب والفساد وتعزيز استقلال القضاء.
    Ils ont demandé des précisions concernant les mesures prises pour remédier à l'écart perçu entre les politiques envisagées et la pratique en matière de lutte contre la corruption et de protection des témoins. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود.
    Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption UN مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد
    Développer la coopération avec les autres États et les organisations internationales en matière de lutte contre la traite des êtres humains. UN زيادة التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    :: Recenser et éliminer les déficiences des mécanismes normatifs et institutionnels de coopération internationale en matière de lutte contre la traite UN :: تحديد وإزالة الثغرات في الآليات المعيارية والمؤسسية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار
    , concernant la coordination par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues des politiques et activités des organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales, en matière de lutte contre la drogue; UN المتصلة بمكافحة المخدرات واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛
    Pauvreté féminine: L'Autriche occupe le troisième rang des pays de l'UE-15 en matière de lutte contre la pauvreté. UN فقر الإناث: تحتل النمسا بين بلدان الاتحاد الأوروبي الخمسة عشر، المركز الثالث فيما يتعلق بمكافحة الفقر.
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
    Degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité des ressources financières mises à disposition par les pays développés parties en matière de lutte contre la DDTS. UN درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    El Salvador a également déclaré avoir besoin d'une assistance en matière de lutte contre la cyberdélinquance. UN وأعربت السلفادور أيضا عن حاجتها إلى تلقي المساعدة في مجال الجريمة الحاسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more