"en moi" - Translation from French to Arabic

    • بداخلي
        
    • في داخلي
        
    • فيّ
        
    • بداخلى
        
    • في لي
        
    • في نفسي
        
    • داخلى
        
    • فيَ
        
    • فيني
        
    • فيَّ
        
    • بقدراتي
        
    • خلالي
        
    • داخل منّي
        
    • في قلبي
        
    • من نفسي
        
    Sauf que la Force de Vie en moi est plus puissante. Open Subtitles إذا كان أي شيء، فقوة الحياة بداخلي أصبحت أقوى
    Et j'espère que vous avez vu qu'il n'y a rien de diabolique en moi. Open Subtitles وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي.
    J'ai toujours pensé que je choisirais la pathologie, mais les urgences sont réellement... ancrées en moi. Open Subtitles كنت اعتقد دائماً اني سأختار علم الأمراض لكن قسم الطوارىء انزرع بداخلي حقاً
    Et bien que l'idée de te tuer m'effraye, cette sensation de faim que j'ai en moi est tellement plus puissante. Open Subtitles ورغم ذلك، فإنّ فكرة قتلي إيّاك تخيفني شرّ خوف. هذا الشعور بالشره في داخلي قويّ جدًّا.
    J'ai fait tout ce chemin pour te dire que tu as vu plus en moi que je n'ai jamais vu. Open Subtitles قدمت كل هذا الطريق لأقول لكِ أنكِ رأيت المزيد فيّ أكثر مما رأيت يوماً في نفسي
    Par ce qui est en moi, par ce qui va m'arriver. Open Subtitles مرعوب من هذا الشئ الذى بداخلى ومما سيحدث لى
    Quand je suis avec toi, le meurtrier en moi disparaît. Open Subtitles يبدو إن كوني بقربك يتحكّم بالقاتل الذي بداخلي.
    Mon cœur en moi ne fait plus qu'un de nous. Open Subtitles قلبي بداخلي يبقيني أنا وهيا في مكان واحد
    Ma foi, je suppose qu'il y a un coeur quelque part en moi. Open Subtitles حسنًا أفترض هناك في القلب بمكان ما بداخلي
    Mais elle me me servira comme elle le fait depuis des années, comme ma muse qui a allumé un enfer en moi. Open Subtitles ولكنها ستخدمني هنا كما فعلت منذ سنوات كمصدر إلهامي الذي أشعل الجحيم الذي بداخلي
    Est-ce que je peux me racheter en me contentant de chasser le démon en moi ? Open Subtitles أخبرني كيف يمكنني الخلاص إذا كان هناك شيطان بداخلي
    Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. Open Subtitles أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً
    La route pour tuer... celle que les chamans ont inscrite en moi... Open Subtitles نهم القتل الذي زرعه بداخلي الكهنة السحّارين
    Il y a encore en moi un Thomas Alva Edison. Open Subtitles حسنا, قد يكون هناك بعض من توماس الفا اديسون بداخلي حتى الان
    Quand le sortilège en moi a senti ma vie s'échapper... il s'est mis au travail. Open Subtitles عندما شعرت التعويذة التي بداخلي .. أن حياتي كانت على وشك أن تنتهي فعلَّت نفسها
    Quand j'avais 7 ans, les religieuses ont dit que j'avais des démons en moi. Open Subtitles حين كنت في السادسة الراهبات قالوا أن هناك شيطان في داخلي.
    Je ne le comprenais pas, mais je le sentais en moi. Open Subtitles لم أستطع فهمه، ولكنني كنت أشعر به في داخلي.
    A ce moment, il a vu quelque chose en moi. Open Subtitles وفي تلك اللحظة، أفترض أنّه رأى شيئاً فيّ.
    Peu importe ce qui était en moi... c'est parti, je le jure. Open Subtitles أياً كان الذى كان بداخلى لقد ذهب أقسم لكِ
    Pendant une seconde, j'ai réellement pensé que tu croyais en moi. Open Subtitles تعلمون، لثانية واحدة هناك، أنا فعلا فكرت التي كنت تعتقد في لي.
    C'est déj assez difficile d'avoir des traces de Jolinar en moi. Open Subtitles إنه من الصعب على التعامل مع بقايا جولنار داخلى
    Il a déchaîné quelque chose en moi, de primal. Open Subtitles لكنني اظن ان الجنس هو السبب لقد اطلق شيئاً فيَ
    Mais quand il m'a parlé de son boulot, de ce qu'il voyait en moi... Open Subtitles وبعدها عندما تحدث عن العمل الذي أنجزه عن الأشياء التي رآها فيني
    Ça a réveillé beaucoup de choses en moi. Open Subtitles لقَد حَرَّكَت الكثير من الأشياء فيَّ مشاعِر كُنتُ أظنُ أني تخلصتُ مِنها
    Vous aviez foi en moi quand je n'avais pas foi en moi-même... Merci. Open Subtitles كنتِ تؤمنين بقدراتي عندما لم أكن أؤمن بها، وأنا ممتن لذلك
    Même après m'avoir vu, du bar, de dehors, peu importe où vous étiez, vous auriez dû voir en moi et continuez votre chemin, mais non. Open Subtitles حتى عندما كنت وضعت لأول مرة العينين لي، من شريط، من الخارج، من أينما كنتم، أنت يجب أن ينظر من خلالي
    Comme si Dieu s'éveillait en moi. Open Subtitles هو كَانَ مثل الله كَانَ يَستيقظُ داخل منّي.
    Tu es dans mes pensées, tu es dans mon coeur, tu es partout en moi. Open Subtitles أنت دائما في عقلي في قلبي أنت في كلّ قطعة لعينة منّي
    Il m'a fait découvrir quelque chose en moi, quelque chose qui ne se contente plus d'observer. Open Subtitles لقد وجدت هذا الجزء الجديد من نفسي عندما التقيت به والجزء الجديد لا يعرف كيف يبقى هادئا. ويكتفي بمجرد المراقبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more