"en session" - Translation from French to Arabic

    • في دورة
        
    • في جلسة
        
    • في دورات
        
    • في حالة انعقاد
        
    • في جلسات
        
    • منعقدا
        
    • إلى عقد دورة
        
    • منعقدة
        
    • خلال دورات
        
    • وفي دورات
        
    • انعقاد دورة
        
    • خلال الدورات
        
    • إلى عقد دورات
        
    • بين دورات
        
    • معقودة
        
    S'il est en session, le Groupe adopte, pendant la session, la décision de porter le cas à l'attention du gouvernement intéressé. UN واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها.
    En cas d'urgence, elle peut se réunir en session extraordinaire. UN وفي حالة الطوارئ، يمكن أن تجتمع في دورة استثنائية.
    Ils ont donné lieu à la convocation du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale en session extraordinaire d'urgence ainsi que du sommet de Charm al-Cheikh. UN وقد تسببت في عقد جلسة لمجلس الأمن؛ وعقد اجتماع للجمعية العامة في دورة استثنائية طارئة.
    A présenté deux déclarations écrites et est intervenue en session plénière. UN وقدمت بيانين كتابيين وتحدثت في جلسة عامة.
    Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. UN ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا.
    L'Assemblée demeurera en session jusqu'à ce que toutes les mesures législatives requises en vertu de présent accord aient été prises. UN وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق.
    Il est regrettable que l'Assemblée doive se réunir une fois de plus en session extraordinaire afin d'examiner cette question. UN ومن المؤسف أن تجتمع الجمعية مرة أخرى في دورة استثنائية لدراسة هذه المسألة.
    L'Assemblée se réunit en session ordinaire une fois par an. UN تجتمع الجمعية في دورة عادية مرة في السنة.
    L'Assemblée se réunit en session ordinaire une fois par an. UN تجتمع الجمعية في دورة عادية مرة في السنة.
    Le Groupe a conclu que, pour que des progrès importants soient accomplis dans des délais raisonnables, il devrait se réunir à nouveau en session formelle avant la soixantième session de la Commission. UN وخلص الفريق العامل إلى أنه يجب أن يجتمع مجدداً في دورة رسمية قبل انعقاد الدورة الستين للجنة، وذلك بهدف إحراز تقدم كبير في فترة معقولة.
    Le Conseil permanent, siégeant en session extraordinaire, UN إن المجلس الدائم المنعقد في دورة استثنائية،
    S'il est en session, le Groupe adopte, pendant la session, la décision de porter le cas à l'attention du gouvernement intéressé. UN واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة.
    Il sera procédé de même si le décret proclamant l'état de siège a été promulgué par le pouvoir exécutif alors que les chambres étaient en session. UN وينطبق هذا أيضا إذا كانت حالة الطوارئ قد أُعلنت من جانب السلطة التنفيذية حينما يكون مجلسا الكونغرس في دورة.
    Elle attend maintenant d’être convoquée en session extraordinaire pour ratifier la nomination du premier ministre désigné. UN وينتظر المجلس أن يدعوه الرئيس إلى الانعقاد في دورة استثنائية للتصديق على رئيس الوزراء المعين.
    En vertu de la Constitution, les accords internationaux doivent être ratifiés par les deux tiers au moins des membres du Parlement réunis en session conjointe. UN وبموجب الدستور، يستلزم التصديق على الاتفاقات الدولية قراراً يؤيده على الأقل ثلثا أعضاء البرلمان في جلسة مشتركة.
    En vertu de la Constitution, les accords internationaux doivent être ratifiés par les deux tiers au moins des membres du Parlement réunis en session conjointe. UN ويقتضي التشريع التصديق على الاتفاقات الدولية بموجب قرار صادر في جلسة مشتركة عن ثلثي أعضاء البرلمان على الأقل.
    La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant doit encore être ratifiée par les deux chambres réunies en session conjointe. UN ولا يزال الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه معروضاً على الغرفتين للتصديق عليه في جلسة مشتركة.
    Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. UN ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا.
    Il est en outre décidé que le Groupe de travail se réunira seulement lorsque la Grande Commission n'est pas en session. UN وتقرر كذلك أن يجتمع الفريق العامل فقط عندما لا تكون اللجنة الرئيسية في حالة انعقاد.
    Ses membres ne sont pas autorisés à voyager aux frais de l'Organisation lorsqu'ils se réunissent en session. UN ولا يكون ﻷعضاء مجلس اﻷغذية العالمي الحق في السفر على نفقة اﻷمم المتحدة عند اشتراكهم في جلسات المجلس.
    Convoquer le Congrès en session extraordinaire et, dans ce cas, signer le décret portant convocation; UN دعوة الكونغرس إلى عقد دورة تشريعية استثنائية؛ وتوقيع مرسوم انعقاد الدورة في هذه الحالة؛
    Des arrêts selon la procédure simplifiée peuvent être rendus à tout moment, même lorsque le Tribunal n'est pas en session. UN ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت حتى وإن لم تكن محكمة الاستئناف منعقدة.
    Quand l'Assemblée générale est en session, elle reste ouverte jusqu'à 22 heures. Elle est fermée le samedi et le dimanche. UN وهي تفتح من الساعة ٠٠/٨ حتى الساعة ٠٠/٢١ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة؛ وتبقى خلال دورات الجمعية العامة حتى الساعة ٠٠/٢٢.
    Le Conseil du commerce et du développement, organe permanent de la Conférence, se réunit une fois par an en session ordinaire et plusieurs fois par an à l'occasion de réunions directives. UN وينعقد مجلس التجارة والتنمية، وهو جهاز دائم تابع للمؤتمر، في دورة عادية سنوية وفي دورات تنفيذية عدة مرات في السنة.
    Des jugements peuvent être prononcés selon la procédure simplifiée à tout moment, y compris quand le Tribunal d'appel n'est pas en session. UN ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت، حتى خارج فترة انعقاد دورة محكمة الاستئناف.
    À ce titre, il dispose de l'initiative des lois, en session ordinaire comme en session extraordinaire. UN ويجوز لها، بهذه الصفة، أن تمارس حق المبادرة إلى اقتراح سن قانون خلال الدورات العادية والاستثنائية.
    Lorsque le Comité n'est pas en session, le/la Président(e) peut convoquer des sessions extraordinaires en consultation avec les autres membres du Bureau. UN وعندما لا تكون اللجنة منعقدة، يجوز للرئيس أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجنة بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة الآخرين.
    Il peut aussi se réunir en session extraordinaire entre les sessions de la Conférence, qui se tiennent normalement tous les quatre ans au maximum. UN ويجوز له أن يعقد دورة استثنائية بين دورات المؤتمر التي تنعقد عادة على فترات زمنية لا تزيد عن أربع سنوات.
    3. Le Président ou, si le Tribunal est en session, les juges saisis de l'affaire statuent sur toute demande tendant à son renvoi. UN 3 - يبت الرئيس في أي طلب تأجيل قضية مدرجة في جدول القضايا، أو يبت فيه القضاة الذين ينظرون في القضية، حينما تكون دورة محكمة الاستئناف معقودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more