"engouffrer" - French Arabic dictionary

    "engouffrer" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Les forces de sécurité afghanes sont loin d'être prêtes à s'engouffrer dans la brèche. Open Subtitles قوات الأمن الأفغانية هي أي مكان بالقرب جاهزة الخطوة إلى اختراق.
    Un coup dans la cheville ne tue pas, mais c'est une porte ouverte dans laquelle peut s'engouffrer la mort. Open Subtitles ضربة في الكاحل لن تقتلك ولكنها ستفتح باباً لذلك والموت نفسه سيدخل من هذا الباب
    Nous ne devons laisser aucune brèche dans laquelle l'extrême pauvreté pourrait s'engouffrer et annihiler toutes les possibilités d'avenir. UN يجب ألا نترك أي مكان يدمر فيه الفقر المدقع إمكانيات المستقبل.
    Il a pu s'engouffrer de justesse dans un taxi, sur lequel les assaillants ont lancé des pierres. UN وفي آخر لحظة، تمكن الزوجان من الركوب على متن سيارة أجرة رشقها المعتدون بالحجارة.
    L'arrestation de Beene a créé une vacance du pouvoir dans laquelle Mellie Grant trépigne de s'engouffrer. Open Subtitles اعتقال بيين يخلق فراغ بالسلطة وهو ما يبدو أن ميللي غرانت حريصة على ملأه
    Si tu ne te reprends pas, ils vont s'engouffrer dans la brèche. Open Subtitles إن لم تُجِب على الإتصال، فسيضطروا أن يقتحموا المكان.
    Mais c'est un gagnant. S'il y a une faille, il va s'y engouffrer. Open Subtitles لكنه رابح، وإن كانت هناك ثغرة، سيستغلها.
    Les vannes de son psychisme sont ouvertes et nous allons nous y engouffrer. Open Subtitles البوابات الروحية أنفتحت ونحن .نقود عبرها
    Si je veux m'engouffrer dans ce conduit, je le ferai. Open Subtitles إذا أريد الذهاب في سخيف تكييف الهواء لاصق، وسوف أذهب.
    J'ai laissé l'air s'engouffrer dans mes poumons... et j'ai donné un son au silence. Open Subtitles استنشقت نفسًا عميقًا داخل رئيتي لكي ابدا الحديث واكسر الصمت
    Cela ne vous donne pas le droit de vous engouffrer ici et de tout flinguer dans ma station. Open Subtitles هذا لا يمنحكِ الحقّ كي تنفخي نفسكِ هنا والتغوط في محطتي
    La fenêtre va casser, et l'eau va s'engouffrer à l'intérieur Open Subtitles ستنفجر النافذة وستندفع المياه إلى الداخل
    Pour empêcher cette brume de s'engouffrer ici. Open Subtitles ونمنع هاذا الضباب من التسرب إلى هنا, يارفيقي
    Il l'est assez pour forcer les perses à s'engouffrer dans les portes chaudes. Open Subtitles سيعمل على إرسال الفرس إلى البوابات الضيقة
    Forcées à s'engouffrer dans l'étroit couloir, leur nombre ne comptait plus. Open Subtitles أرسلت إلى هذا الممرِ الضيقِ، أعدادهم غير مهمة
    Tu vas t'y engouffrer. Dès que nous aurons fait place nette. Open Subtitles فلتستعدوا للهجوم فنحن على وشك تنظيف طريقنا
    J'espère que t'as un bon appétit, alors tu pourras engouffrer ta nourriture et recracher les os. Open Subtitles "آمل أن تكون لديكَ شهية كبيرة انتقي الطعام، و ارمي ما لا يعجبكَ"
    Il attend qu'on arrive en masse pour s'engouffrer et envahir le site. Open Subtitles انه بانتظار نوع من التجمع الحرج ليشق طريقه ويقوم باقتحامه.
    J'ai vu Morgan s'engouffrer là dedans tellement de fois. Open Subtitles لقد رأيت مورغان يفعل ذلك مرات كثيرة لا تُعد
    Ils n'ont pas eu d'autre choix, au final, que d'ouvrir les sas et de laisser l'eau s'engouffrer à l'intérieur. Open Subtitles في النهاية فتحوا الأنبوب و سمحوا للماء بالتدفق للداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more