"enseigner" - French Arabic dictionary

    "enseigner" - Translation from French to Arabic

    • التدريس
        
    • تدريس
        
    • تعليم
        
    • التعليم
        
    • لتدريس
        
    • بالتدريس
        
    • تعليمك
        
    • للتدريس
        
    • لتعليم
        
    • بتدريس
        
    • تعلمني
        
    • بتعليم
        
    • تدرس
        
    • يعلمني
        
    • تعليمي
        
    On dit que tu pouvais pas enseigner à ta façon. Open Subtitles الإشاعة تقول أنّك لم تستطع التدريس على كيفيتك
    Je ne veux pas enseigner, je veux faire. Réaliser mon rêve. Open Subtitles لا أريد التدريس بل العمل ، مازال عندي حلم
    Vous ne pouvez pas enseigner un siège vide, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتِ لا تستطيعين تدريس كرسي خالي أليس كذلك ؟
    Les programmes d'intégration visant à enseigner la langue estonienne à la population russophone sont ouverts à tous. UN وأضاف أن برامج الإدماج التي تهدف إلى تعليم اللغة الإستونية للسكان الناطقين بالروسية متاحة للجميع.
    Mais on apprend bien vite qu'enseigner, c'est éviter les dégâts. Open Subtitles لكن سرعان ما نكتشف أن التعليم سيطرة عامة
    Ils n'ont pas les qualifications de base nécessaires pour enseigner les mathématiques, le Khmer et les sciences sociales. UN ولا تتوافر للمعلمين الذين حصلوا على تدريب محدود المهارات اﻷساسية اللازمة لتدريس الرياضيات والخمير والعلوم الاجتماعية.
    Et je pense que je serais meilleur à enseigner qu'à écrire. Open Subtitles وأعتقد أن من المُستحسن بالنسبة إلي التدريس عن الكتابة
    Il aurait pu faire de l'argent en faisant autant de choses, mais il aimait enseigner. Open Subtitles كان بإمكانه جني المال بعمل الكثير من الأمور، لكنّه كان يُحبّ التدريس.
    Mon épouse vient de mourir. J'ai pensé qu'enseigner soulagerait ma solitude. Open Subtitles زوجتي توفت مؤخراً وفكرت بأن التدريس سيخفف من وحدتي
    Parce que si tu n'as rien d'autre, alors tu ferais mieux d'arrêter d'enseigner ce cours, parce que ça te monte à la tête. Open Subtitles لأنه لو كان هذا كل ما لديك فيجب أن تتوقف عن التدريس لطلبتك لأنه دخل في رأسك وأربكها
    Ça ne doit pas être facile d'enseigner l'histoire au lycée. Open Subtitles ليس من السهل تدريس التاريخ في مدرسة ثانوية
    Il faudrait aussi insister sur la nécessité d'enseigner ces dispositions aux militaires et à toutes les personnes impliquées directement dans un conflit armé. UN وينبغي أيضا التأكيد على الحاجة إلى تدريس هذه اﻷحكام للجنود وغيرهم من اﻷفراد المشاركين بصورة مباشرة في النزاع المسلح.
    Les écoles élémentaires et secondaires, en coopération avec le Conseil de l'Europe, avaient été encouragées à enseigner les droits de l'homme. UN ويجري تشجيع المدارس الابتدائية والثانوية، بالتعاون مع مجلس أوروبا، على تدريس حقوق الانسان.
    Tu vas venir en centre-ville et m'aider à enseigner le Serment d'allégeance aux CP ? Open Subtitles هل ستأتي إلى وسط المدينة لتساعدني على تعليم الإنضباظ لطلاب السنة الأولى
    Je suis ici pour dire que je continue d'enseigner les arts martiaux même sans école. Open Subtitles أنا هنا لأقول لك أنني سأزاول تعليم الفنون القتالية ولو بدون مدرسة
    Il a écrit que je me fiche d'enseigner, que je veux juste qu'on m'aime que je suis un idiot. Open Subtitles كتب بأني لا أكترث بشأن التعليم ما أريد هو أن يحبني الناس فقط أنا أحمق
    Elle encourage des volontaires internationaux à venir en Chine pour enseigner l'anglais ou fournir une aide médicale. UN وتشجع الرابطة المتطوعين الدوليين على القدوم إلى الصين لتدريس اللغة الانكليزية أو تقديم المساعدة الطبية.
    - Était-il à votre mariage ? - ll devait enseigner. Open Subtitles هل كان موجودا فى زفافك كان مشغولاً بالتدريس
    On peut t'enseigner les compétences dont tu as besoin pour survivre Open Subtitles المهارات تعليمك يمكننا أزمة أية من للنجاة تحتاجها التي
    Des enseignants du Japon peuvent enseigner jusqu'à 18 mois en Colombie britannique, dans le cadre d'un programme d'échange. UN وبوسع المعلمين من اليابان قضاء ما يصل إلى ٨١ شهراً للتدريس في كولومبيا البريطانية في إطار برنامج للتبادل الثقافي.
    Une vidéothèque renforcerait le Programme et serait un moyen efficace d'enseigner, de diffuser et de faire mieux connaître le droit international. UN وقد يُتبيــن أن المكتبــة السمعية ـ البصرية رصيد يُحسب للبرنامج وأداة فعالة لتعليم القانون الدولي ونشره وزيادة تفهمه.
    Il semblerait que l'État doive assurer et financer l'existence d'un certain nombre d'établissements communs qui puissent enseigner cette langue minoritaire. UN ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية.
    Peut-être qu'un jour, tu pourras m'enseigner une chose ou deux. Open Subtitles ربما في يوما ما يمكنكِ أن تعلمني شيئا أو شيئين
    La Foundation pense qu'il faut enseigner aux enfants les compétences dont ils ont besoin pour trouver des façons créatives et constructives pour résoudre les conflits. UN وتؤمن المؤسسة بتعليم الأطفال المهارات التي يحتاجون إليها للتوصُّل إلى طرائق خلاّقة وبنّاءة لتسوية النـزاعات.
    Pour pouvoir exercer leurs droits, les enfants doivent les connaître. Les écoles devraient enseigner les droits de l'homme et les mettre en pratique. UN ويجب إطلاع الأطفال على حقوقهم من أجل ممارستها؛ وينبغي للمدارس أن تدرس حقوق الإنسان وأن تمارسها.
    Je prenais une posture tres sereine et, sans affronter les eleves, je demandais au maitre de m'enseigner une botte speciale. Open Subtitles اتخذت وضعية الجلوس، وبدون أن أسيء إلى الطلبة سألت المعلم أن يعلمني طريقة خاصة في الضرب
    Ca sera plus facile de m'enseigner qu'a d'autres, vous savez. Open Subtitles ربما لا يكون من الصعب تعليمي كالأشخاص الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more