"درس" - Translation from Arabic to French

    • leçon
        
    • cours
        
    • a examiné
        
    • étudié
        
    • enseignement
        
    • leçons
        
    • études
        
    • classe
        
    • ont examiné
        
    • étudier
        
    • examen
        
    • allé
        
    • été examinées
        
    • apprendre
        
    • apprendra
        
    Ce fait, sans précédent dans notre histoire permet d'affirmer que nous pratiquons pleinement la démocratie, leçon que nous ne cessons jamais d'apprendre. UN وهذا لم يسبق له مثيل في تاريخنا، ويمكننا في القول بأننا نمارس الديمقراطية بالفعل، وهي درس لن نفرغ أبدا من تعلمه.
    Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus. UN وثمة درس شديد الوضوح لا بد لنا أن نستوعبه بسرعة، وهو أن علينا جميعاً أن نفكر خارج الإطار المألوف.
    C'est tout ce que j'ai retenu du cours Lamaze, vu qu'on était toujours en retard. Open Subtitles ذلك الشيء الوحيد الذي تعلمته من درس العناية بالأطفال لأننا دائماً نتأخر
    Je suis sur le chemin pour donner un cours particulier. Pouvons-nous nous rencontrer après ça ? Open Subtitles أنا فى طريقى الان لأعطاء درس خصوصى هل يمكننى رؤيتك بعد ذلك ؟
    L'équipe a examiné diverses options supplémentaires et a décidé de présenter trois options à la CUA pour examen, à savoir : UN وقد درس الفريق مختلف الخيارات الإضافية وقرر أن يعرض على مفوضية الاتحاد الأفريقي ثلاثة خيارات لتنظر فيها، وهي:
    Ayant étudié les raisons et les justifications de ces modifications, qui consistent en l’annulation, la reformulation, l’addition ou le report d’activités ou de produits, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    Pendant les trois années du deuxième cycle d'enseignement secondaire technique et professionnel, les semaines comptent 34 heures d'enseignement. UN ويشتمل نظام التدريس بالنسبة إلى كل الصفوف الثلاثة في المدارس التقنية والمهنية على 34 ساعة درس في الأسبوع.
    Je pense que la leçon du jour était claire. L'échec ne sera pas tolérer. Open Subtitles أنظر، أرى أن درس اليوم كان واضحاً الفشل لن يتم غُفرانه
    La conclusion de cette leçon d'histoire, c'est que nous devons être... Open Subtitles إنّ المغزى من درس التاريخ هذا, هو أنّ علينا..
    Si les rumeurs sont vraies, ça fait un bout de temps que tu n'as donné de leçon à personne. Open Subtitles إذا ما سمعته , صحيح كانت فترة الجحيم طويلة منذ متى وانت تعلم شخصا درس
    Eh bien, il y a une leçon à tirer de tout ça, pas vrai, poulette ? Open Subtitles على ما يرام, حسنًا إذًا هناك درس في كل هذا أليس كذلك عزيزتي؟
    Mais bon, on l'a quand même envoyé dans un Centre d'Éveil pour un cours de rappel sur les protocoles. Open Subtitles مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى واحد من مراكز التنوير من أجل درس منعش عن البروتوكولات
    Non, j'ai appris tout ça à l'école en cours de biologie. Open Subtitles لا لقد تعلمت ذلك من درس الصحة فى المدرسة
    Il a contredit son professeur d'Histoire, perturbé le cours de musique et frappé mon meilleur élève. Open Subtitles لقد تجادل مع معلمة التاريخ و قاطع درس الموسيقى و ضرب تلميذ مثالي
    Stan Grossman a examiné votre proposition. Ça lui a plu. Open Subtitles ستان غروسمان درس اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد
    Ma délégation apprécie le fait que le Conseil de sécurité s'est réuni pratiquement sans interruption et qu'il a examiné toutes sortes de menaces à la sécurité de par le monde. UN ويرحب وفدي بحقيقة ان المجلس كان في حالة انعقاد شبه دائم وانه درس الكثير من التهديدات اﻷمنية في جميع أنحاء العالم.
    Il a examiné des situations relatives aux industries extractives qui ont dégénéré en violence. UN كما درس حالات متصلة بالصناعات الاستخراجية تفجَّر منها العنف.
    Ayant étudié les raisons et les justifications de ces modifications, qui consistent en l’annulation, la reformulation, l’addition ou le report d’activités ou de produits, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    C'est là l'enseignement le plus important que nous ayons tiré au cours des 10 dernières années. UN إننا نرى أن هذا هو أكبر درس تعلمناه على مدى الأعوام العشرة الماضية.
    Maintenant, on me dit que vous mettez en doute les leçons et préférez apprendre seul. Open Subtitles والآن قيل لي أنك تشكك في كلّ درس وتفضل تعليم نفسك بنفسك.
    Il a fait ses études universitaires en Tchécoslovaquie avec Peter Jusko. UN وقد درس في الجامعة في تشيكوسلوفاكيا مع بيتر جوسكو.
    Construction et aménagement d'une cantine et de 15 salles de classe dans deux écoles de l'UNRWA (bande de Gaza) UN بناء وتأثيث مقصف وما قد يصل إلى خمس عشرة غرفة درس في مدرستين تابعتين للأونروا في قطاع غزة
    En particulier, les Ministres ont examiné les possibilités de mise en place dans les meilleurs délais d'un programme de lutte contre le trafic illicite des drogues dans la sous-région. UN وتحديدا، درس الوزراء إمكانية إنشاء برنامج لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية في أقرب وقت ممكن.
    Il devrait par ailleurs étudier d'autres options visant à encourager le versement des contributions en temps voulu, y compris l'instauration de restrictions en matière de répartition des excédents budgétaires. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    La constitution du pays tient à un fil... parce qu'il est allé à Whittier au lieu de Yale. Open Subtitles الدستور معلق على خيط واهٍ لأنه درس في جامعة ويتيير بدل جامعة ييل
    Ces anomalies sont évoquées dans le rapport du Comité des contributions et ont été examinées par le Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l'ONU. UN وقالت إن لجنة الاشتراكات قد أقرت في تقريرها بوجود هذه المفارقات، وأن الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة قد درس هذه المفارقات.
    Ça t'apprendra à espionner les gens qui passent un moment seuls. Open Subtitles هذا سيعطيك درس بأن لاتتجس على الناس في أوفات خلوتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more