"ensevelir" - French Arabic dictionary

    "ensevelir" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Nombreux sont ceux, dans l'histoire, qui ont proclamé qu'ils venaient < < pour ensevelir César, non pour le louer > > . UN والتاريخ يشهد للكثيرين الذين أعلنوا أنهم جاؤوا لدفن قيصر لا للإطراء عليه.
    J'aurais dû tous les exécuter et ensevelir le Grand Moineau sous le septuaire plutôt que de le laisser faire. Open Subtitles كان علي أن أعدمهم جميعاً كان علي أن أقلب المعبد على رأس الطائر الأعلى قبل أن يفعل ذلك بك
    Je l'ai juste mieux fait. Je ne vais pas m'ensevelir avec un aveu de culpabilité Open Subtitles لكنني فعلته بشكل أفضل ولن أدمر نفسي بالاعتراف بالذنب
    C'est l'automne, bientôt l'hiver, la neige va tout ensevelir. Open Subtitles انه الخريف الآن قريبا سيحل الشتاء والثلج سيكسو كل شئ
    C'est chaud d'entendre parler de ma coloc et moi s'échanger des clins d'œil timides dans la pièce. Se tresser les cheveux, s'ensevelir dans la neige. Open Subtitles أن تسمع عني وعن رفيقتي في السكن نتبادل الغمزات سراً ونجدل شعر بعضنا
    C'est de se faire ensevelir dans un bloc de béton. Open Subtitles وهي ان تدفن نفسك في كتلة من الاسمنت
    Doit-on ensevelir chrétiennement celle qui devance l'heure de son salut? Open Subtitles هل سيتم دفنهـا بمراسم دينيـة ، على الرغم من أنهـا منتحرة ؟
    Pourquoi ne pas ensevelir la porte ? Vous savez que ça peut les arrêter ? Open Subtitles لماذا أنت لم تدفن ستارجيت , هل تعرف أن توقفهم ؟
    Bien sûr, j'adore quand quelqu'un se met sur un piédestal et tombe de haut pour s'ensevelir dans le mépris de soi, Open Subtitles لكن بالطبع، أحب الشعر عن شخص ما يقف على القاعدة. ثم يجبر على التراجع إلى بركة الكراهية الذاتية هذه
    La profondeur et la forte pression, ainsi que les températures glaciales vont les écraser et les ensevelir Open Subtitles عمق هائل بالاضافه الى حراره التجمد تحت الصفر كفيلة لسحق تلك البقايا و ضمرها
    Ils déterraient les corps et ont dû les ensevelir dans la cave. Open Subtitles ربما كانوا ينبشون الجثث ويدفنونها في الدور التحتاني للمنزل
    Vous êtes venu louer César, pas l'ensevelir ? Shakespeare ! Open Subtitles أنا أعتقد أنك جئت لدفن القيصر وليس الثناء عليه
    D'un regard, il peut ébranler les fondations du palais d'Hérode, et ensevelir le tyran sous ses murs. Open Subtitles يمكنه بنظرة أن يهز أسس قصر هيرودس أنتيباس و يسقط جدرانه على رأس الطاغية
    À quelle vie, à quel avenir, et à quels lendemains mes enfants peuvent-ils s'attendre, eux qui ont vu le sang couler devant leurs yeux, sans pouvoir venir en aide à leur père et sans pouvoir ensevelir sa dépouille, qui est demeurée sans sépulture pendant une semaine? > > UN وأضافت أي حياة أو مستقبل أو غد ينتظر أبنائي الذين شاهدوا والدهم ينزف أمامهم دون أن يتمكنوا من مساعدته ثم لا يقدرون على دفنه ويبقى ميتاً بينهم لمدة أسبوع.
    Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts. UN وأبلغ أيضاً وزير الشؤون الاجتماعية والأسرة المقرر الخاص بأن الحرب قد تسببت في صدمات عميقة الأثر بسبب استحالة دفن الموتى.
    4. L'application d'amendements organiques présente en outre l'avantage de fournir un abri et des matériaux de construction aux invertébrés du sol qui, tels les termites, créent sous terre des structures qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, les graviers et les dépôts solides présents dans ces milieux. UN 4- وثمة أثر مفيد آخر مترتب على التعديلات العضوية للتربة هو توفير مآوى ومواد بناء خاصة باللافقاريات التي تعيش في التربة.
    Nous reconstruisions nos vies brisées et pleurions nos morts, mais nous nous accrochions à l'espoir : nous espérions qu'aucun pays ne viendrait à nouveau nous ensevelir sous les bombes, nous écraser sous les chars et avilir nos mères, nos sœurs et nos filles. UN كنا نعيد بناء حياتنا التي مُزقت ونبكي موتانا. ومع ذلك تمسكنا بالأمل. وكنا نأمل ألا يدمرنا بلد مرة ثانية بقنابله، ويدوسنا بدباباته أو يدنس أعراض أمهاتنا وأخواتنا وبناتنا.
    Il s'ensevelir dans son travail. Open Subtitles إنه يطمر نفسه بالعمل
    J'ai vu la neige tomber et ensevelir vos os. Open Subtitles رأيت الثلج يتساقط ويدفن عظامك.
    Il se peut qu'on veuille ensevelir les restes d'un sinistre secret. Open Subtitles ربما نريد ان نخفي بقايا سر مخيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more