"entre le ministère" - Translation from French to Arabic

    • بين وزارة
        
    • بين الوزارة
        
    • بين وزير
        
    • بين وزارتي
        
    • بين وزارات
        
    • بين مكتب المدعي
        
    • بين المدعين
        
    • بين الادعاء
        
    L'impasse perdure entre le Ministère de la justice du Kosovo et le Ministère serbe de la justice en matière d'entraide judiciaire. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد بين وزارة العدل في كوسوفو ووزارة العدل الصربية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Dispositions institutionnelles: Deux nouveaux accords ont été signés entre le Ministère de l'environnement et des ressources en eau et les fournisseurs de données ciaprès: UN الترتيبات المؤسسية: وُقّع على ترتيبين جديدين بين وزارة البيئة والموارد المائية ومقدمَي البيانات التالين:
    Un accord de coopération a été signé en 1999 entre le Ministère de la défense et le CICR aux fins de la promotion du droit international humanitaire. UN وتم التوقيع على اتفاق في عام 1999 بين وزارة الدفاع ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن التعاون في مجال نشر القانون الإنساني الدولي.
    Ce fonds est géré en coopération entre le Ministère des affaires sociales, le Ministère de l'industrie et du commerce et la ville de Reykjavík. UN يعمل الصندوق بالتعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة والتجارة وبلدية ريكيافبك.
    Une Direction du Partenariat a été créée pour s'occuper de collaboration entre le Ministère et les organisations de la société civile. UN وقد أنشئت مديرية للشراكة للإشراف على التعاون بين الوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    L’ouverture du bureau est le résultat de la longue coopération instaurée avec le Secrétariat et des discussions menées entre le Ministère iranien de l’industrie et le Directeur général. UN وكان افتتاح المكتب نتيجة تعاون طويل اﻷمد مع اﻷمانة ومباحثات بين وزارة الصناعة الايرانية والمدير العام.
    Dans le cas de ces projets, le contrat principal avait été conclu entre le Ministère koweïtien des travaux publics et d'autres entreprises. UN وقد أُبرمت عقود المشاريع الرئيسية فيما يتعلق بالطرق الدائرية بين وزارة الأشغال العامة في الكويت ومقاولين مختلفين.
    — Accord entre le Ministère de l'éducation et de la culture et l'Union industrielle paraguayenne concernant l'organisation de stages supervisés, d'une durée de 240 heures. UN اتفاق بين وزارة التعليم والاتحاد الصناعي لباراغواي بشأن 240 ساعة من المنح التدريبية الخاضعة للإشراف؛
    Agent de liaison entre le Ministère des affaires étrangères et les ONG nationales. UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية الوطنية
    L'année suivante, un accord de coopération scientifique a été signé entre le Ministère de l'éducation et la CONAIE. UN وتم التوقيع في عام 1989، على اتفاق تعاون علمي بين وزارة التعليم والاتحاد.
    Accord de coopération en matière de tourisme entre le Ministère du commerce et du tourisme de l'Espagne et le Ministère du tourisme de l'Équateur. UN اتفاق تعاون مبرم في مجال السياحة بين وزارة التجارة والسياحة الإسبانية ووزارة السياحة الإكوادورية.
    Accord entre le Ministère des relations extérieures et la Fondation Centre d'études latino-américaines. UN اتفاق مبرم بين وزارة الشؤون الخارجية ومركز مؤسسة الدراسات المشتركة بين البلدان الأمريكية.
    Accord entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République de Biélorussie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية بيلاروس بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Accord de collaboration entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République de Bulgarie et le Protocole additionnel. UN اتفاق تعاون بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية بلغاريا والبروتوكول الإضافي.
    Un mémorandum d'accord a été signé à cette fin entre le Ministère des transports et l'Université. UN وتم التوقيع لهذا الغرض، على مذكرة تفاهم بين وزارة النقل والجامعة.
    Dans un cas, le PNUD a aidé à instaurer une liaison entre le Ministère des finances et la vice-présidence. UN وهناك حالة واحدة ساعد فيها البرنامج الإنمائي في إقامة صلة بين وزارة المالية ومكتب نائب رئيس الجمهورية.
    Les arrangements contractuels avaient été conclus entre le Ministère slovaque de la défense et le général de division Urazmatov, attaché de défense à l'ambassade du Kirghizistan à Moscou. UN وقد نظمت ترتيبات تعاقدية بين وزارة الدفاع وملحق عسكري من جمهورية قيرغيزستان في موسكو، هو الميجور جنرال أورازماتوف.
    La coordination est limitée, au niveau national, entre le Ministère de la santé, le Ministère de la femme et de l'action sociale et l'Institut national de déminage. UN التنسيق على الصعيد القومي بين وزارة الصحة ووزارة المرأة والنشاط الاجتماعي والمعهد القومي لنزع الألغام محدود.
    Des concertations à cet égard sont en cours entre le Ministère des finances et le Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant, du bien-être familial et de la protection des consommateurs . UN وتجري المشاورات في هذا الصدد بين وزارة المالية ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلكين.
    Il reste cependant à clarifier les rapports entre le Ministère de l'emploi des jeunes et des sports, la Commission nationale de la jeunesse et le Ministère du travail. UN غير أن العلاقة بين الوزارة واللجنة الوطنية للشباب وكذلك وزارة العمل ما زالت في حاجة إلى مزيد من التوضيح.
    La signature du mémoire d'entente entre le Ministère des douanes et le Bureau de l'ozone, ou à un niveau supérieur entre le ministre des Finances et le ministre de l'Environnement, est recommandée, tout comme la nomination de correspondants de l'environnement et des douanes qui ont accès aux niveaux supérieurs de la hiérarchie des douanes. UN ويوصى بأن يجري توقيع مذكّرة تفاهم بين مدير عام دائرة الجمارك وبين وحدة الأوزون، أو على مستوى أعلى، بين وزير المال ووزير البيئة، كما يوصى بإرساء مراكز اهتمام ونشاط للبيئة في الجمارك مع إمكانية الوصول إلى أعلى مستوى في الهرم الجمركي.
    Pour cela, nous sommes en train d'instaurer une synergie entre le Ministère de l'éducation et le Ministère des sciences et de la technologie. UN ولتحقيق ذلك، يجري إيجاد تعاضد بين وزارتي التعليم والعلم والتكنولوجيا.
    Il n'y a aucune coordination, ni officiellement ni dans les faits, entre le Ministère de la justice et des droits de l'homme et ceux de la défense et de l'intérieur, qui sont conjointement responsables du système pénitentiaire. UN ولا يوجد أي تنسيق رسمي أو عملي فيما بين وزارات العدل وحقوق الإنسان والدفاع والداخلية، التي تتحمل مسؤولية مشتركة عن قطاع السجون.
    Un mécanisme de coordination a été mis en place entre le Ministère public et la police judiciaire. UN وبدأ العمل في آلية تنسيق بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية.
    Il avait fait un exposé sur l'importance de la coopération entre le Ministère public et la société civile et annoncé la parution en arabe du manuel des droits de l'homme à l'intention des procureurs et des poursuivants élaboré par l'AIPP. UN وقدم عرضاً باسم الرابطة عن أهمية التعاون بين المدعين العامين والمجتمع المدني، وأعلن عن نشر نسخة باللغة العربية من دليل الرابطة بشأن حقوق الإنسان الموجه للمدعين العامين.
    72. Les procès criminels au Royaume-Uni prennent la forme d'un débat contradictoire entre le Ministère public et la défense. UN ٢٧- تأخذ المحاكمات الجنائية في المملكة المتحدة شكل مساجلة بين الادعاء والدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more