Néanmoins, le Programme d'action a été positif en élargissant et renforçant les relations entre les gouvernements et les ONG. | UN | ومع ذلك، فقد أثر برنامج العمل تأثيرا إيجابيا على توسيع وتعزيز الصلات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Les progrès dans la lutte contre la pauvreté résultent dans une large mesure des partenariats scellés entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales. | UN | ويرجع التقدم المحرز في القضاء على الفقر بقدر ليس بقليل إلى الشراكة التي أقيمت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Leur objectif premier est de promouvoir une concertation élargie entre les gouvernements et les principaux protagonistes et groupes de la société civile. | UN | ويتمثل المقصد الرئيسي لمناقشات المائدة المستديرة في التشجيع على إجراء حوار مستفيض بين الحكومات والجهات الفاعلة الرئيسية والفئات المعنية في المجتمع المدني. |
La coordination de l'aide est exercée notamment par l'intermédiaire du Groupe consultatif et de la table ronde et des réunions entre les gouvernements et les donateurs, des groupes de travail sectoriels, ou les réunions internes des donateurs. | UN | وتنسَّق المعونة بشكل خاص عن طريق الفريق الاستشاري وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة بين الحكومات والجهات المانحة، أو الأفرقة العاملة القطاعية، أو الاجتماعات بين الجهات المانحة. |
Réunion sur la coopération entre les gouvernements et les ONG dans la prestation de services sociaux, organisée par la CESAP | UN | التعـاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في تقديم الخدمات الاجتماعيــة، الــذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ |
Coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales | UN | التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية |
La nécessité d'un dialogue et d'une coopération entre les gouvernements et les organisations internationales sur les questions des migrations et du développement est plus forte que jamais. | UN | وقد أصبحت الحاجة إلى الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية بشأن الهجرة والتنمية ماسة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Elle souligne également la nécessité d'instaurer un partenariat efficace entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales afin de relever les défis que posent la population et le développement. | UN | ويؤكد أيضا الحاجة إلى شراكة فعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للتحديات في مجال السكان والتنمية. |
Parallèlement, une coopération doit s'établir entre les gouvernements et les organisations internationales dans ce domaine. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن هناك حاجة الى التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية في هذا المجال. |
Considérant l'importance du dialogue et de la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Elles ont également contribué à créer de nouvelles relations de partenariat entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales. | UN | كما ساعدت في إقامة مشاركات جديدة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Elle a également souligné qu'il fallait promouvoir une approche intégrée et multidimensionnelle pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action à tous les niveaux et instituer un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les acteurs de la société civile. | UN | وأكدت الجمعية أيضا أن هناك حاجة إلى الدعوة لاتباع نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة، وإلى وجود شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني. |
Un autre délégué a indiqué que les activités parallèles et les discussions de la Plate-forme pour les partenariats pouvaient fournir des informations utiles sur des sujets autres que ceux débattus dans le cadre des séances de travail et qu'elles pouvaient constituer une instance appropriée au dialogue entre les gouvernements et les acteurs non gouvernementaux. | UN | واقترح مندوب آخر أن الاجتماعات الجانبية ومناقشات منبر الشراكات يمكنها أن تقدم معلومات مفيدة عن مواضيع بخلاف المواضيع قيد المناقشة في جلسات العمل، وأن تكون بمثابة محفل مناسب للمشاركة بين الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية. |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
La prise en compte officiel du traumatisme subi par les victimes du trafic d'êtres humains, à qui l'on accorde alors 15 jours de repos dans les foyers avant de les interroger, est une mesure majeure résultant de la collaboration entre les gouvernements et les ONG. | UN | وثمة سياسة هامة نشأت من التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وهي الاعتراف الرسمي بالألم الذي تعانيه ضحايا الاتِّجار، ولذلك يُعطَين 15 يوماًُ من الإقامة في المأوى قبل أن تُجرى لهن مقابلة. |
Dans ce domaine, le PNUE cherchera notamment à susciter et à favoriser les partenariats entre les gouvernements et les principales parties prenantes. | UN | ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها. |
Les deux séries d'ateliers ont porté sur les relations entre les gouvernements et les autorités locales, la société civile, les médias et le secteur privé. | UN | وركزت كلتا الحلقتين على العلاقات بين الحكومات والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص. |
Dans le cadre de l'Initiative, il favorise la coopération entre les gouvernements et les compagnies de transport de conteneurs par mer pour faire avancer la solution de ce problème. | UN | ودأبت الدانمرك في إطار عمل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، على العمل بنشاط لتعزيز التعاون بين الحكومات ودوائر صناعة سفن الحاويات لمعالجة هذه القضية. |
Cette approche nécessite une coopération entre les gouvernements et les organisations régionales et multilatérales. | UN | وهذا النهج يتطلب التعاون مع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف وفيما بينها. |
La délégation panaméenne tient à souligner le respect et l'admiration que nous inspire la diversité qui enrichit le dialogue entre les gouvernements et les peuples. | UN | ووفد بنما يؤكــد شعـوره بالاحترام واﻹعجاب تجاه اختلاف الرأي الذي يثري الحــوار بين الحكومات وبين الشعوب. |