"est pour ça que" - Translation from French to Arabic

    • لهذا
        
    • هو السبب
        
    • هو سبب
        
    • ولهذا
        
    • ألهذا
        
    • هذا سبب
        
    • من أجل ذلك
        
    • لذلك السبب
        
    • الهذا
        
    • هذا السبب
        
    • لِهذا
        
    • ذلك سبب
        
    • و هذا ما
        
    • لهاذا
        
    • السببُ
        
    - C'est pour ça que tu devrais faire confiance à tes collègues et partager tes informations. Open Subtitles و لهذا السبب يجب عليكم الثقة في زملائكم و تبادل المعلومات الخاصة بكم
    J'imagine que c'est pour ça que je porte encore l'alliance. Open Subtitles أعتقد أنّ لهذا السبب ما زلتُ ارتدي الخاتم.
    C'est pour ça que je voulais un noël en famille. Open Subtitles لهذا السبب أردت قضاء العيد مع العائلة وحسب
    C'est pour ça que je me sens toujours en sécurité ? Open Subtitles هل هذا هو السبب انني دائما اشعر بالامان ؟
    Et je suppose que c'est pour ça que notre propriétaire du club était si distrait sur ​​le groupe qu'il avait réservé. Open Subtitles و اعتقد ان ذلك هو سبب ان مالك النادى كثير النسيان عن الفرقة الموسيقية التى قامت بالحجز
    Car il y avait des canards, et c'est pour ça que vous avez fait un détour. Open Subtitles لا , لابأس أعني لقد كان هٌناك بط ولهذا سلكت طريق المناظر الطبيعية
    C'est pour ça que Sally l'apprécie, elle n'avait que 20 ans. Open Subtitles لهذا السبب سالي يحب ذلك. وكانت ثم 20 فقط.
    C'est pour ça que tu le prends. T'es la meilleure nageuse de toute façon Open Subtitles لهذا السبب ستأخذينه أنت أنت سباحة أبرع مني على أية حال
    C'est pour ça que je suis ici, pour vous libérer de cette pièce humide. Open Subtitles حسنًا، لهذا السبب أنا هنا لاجعلك حرة من هذه الغرفة الباردة
    Que c'est pour ça que je suis venu lui parler il y a deux semaines. Open Subtitles ، و يعتقد أنّه لهذا السبب . جئت لأتحدث معه قبل أسبوعين
    C'est pour ça que mamie a tué mon autre maman ? Open Subtitles إذن، لهذا السبب قامت جدتي بقتل أمّي الثانية ؟
    C'est pour ça que je suis venu en personne pour expliquer que c'était un accident. Open Subtitles لهذا السبب أتيت إلى هنا شخصيا لتوضيح ان هذا الامر كان حادث
    Non, j'étais juste, super, super occupée, c'est pour ça que je ne t'ai pas rappelé. Open Subtitles لا ، لقد كنت مشغولة حقاً لهذا السبب لم أعاود الأتصال بك
    C'est pour ça que j'ai prévu de braquer la banque. Open Subtitles لهذا السبب فأنا أخطط لسرقة المصرف بهذه البلدة
    C'est pour ça que tu ruminais au sujet de Mickey Carter l'autre soir ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك كانت حول ميكي كارتر ليلة أخرى؟
    Tu sais qu'il est en ville. C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? Open Subtitles أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟
    D'ailleurs, c'est pour ça que je suis là. - Pourquoi êtes-vous ici au juste ? Open Subtitles ـ والذي هو سبب قدومي إلى هنا ـ لمَ أنت هنا بالضبط؟
    Tu penses que c'est pour ça que je suis somnambule ? Open Subtitles هل تعتقدين ذلك هو سبب المشي اثناء النوم ؟
    C'est pour ça que leurs prix ont chuté ces derniers mois. Open Subtitles ولهذا فقد انخفضت أسعار أسهم الشركة في الأشهر المنصرمة.
    C'est pour ça que tu es ruiné et SDF ? Open Subtitles و العقاب عاهرة. ألهذا أنتي فقيرة وبلا مأوى؟
    C'est pour ça que vous aviez besoin de soude, non? Open Subtitles هذا سبب كل تلك المحاليل الزراعية أليس كذلك؟
    - C'est pour ça que je veux enregistrer les choses importantes tant que j'ai l'esprit clair. Open Subtitles نعم. من أجل ذلك أريد أن أحصل على الأشياء الكبيرة بصفة رسمية', '.بينما
    C'est pour ça que tu l'as fait pour Lemon, non ? Open Subtitles لذلك السبب قمت بذلك من أجل ليمون أليس كذلك؟
    Les rumeurs ne s'arrêtent pas. C'est pour ça que la porte est ouverte ? Open Subtitles هذه الاشاعات لن تتوقف الهذا تركتي الباب مفتوح ؟
    C'est pour ça que je n'ai jamais écrit les cartes. Open Subtitles هذا السبب انني لم اكتب ابدا البطاقات اولا
    C'est pour ça que je veux vous parler d'une opportunité. Open Subtitles لِهذا أُريدُ الكَلام معك حول فرصةِ. أَيّة فرصة؟
    Ouais, c'est pour ça que les gens échouent aux tests, parce qu'ils sont trop simples. Open Subtitles اجل، ذلك سبب فشل الناس في الامتحانات، لأنه سهل جداً
    C'est pour ça que tu devrait dépenser ton énergie tu sais quoi ? Open Subtitles و هذا ما يجب أن تهتمي به أتعلمين شيئاً ؟
    C'est pour ça que vous vous incrustez. Open Subtitles بالتأكيد, لهاذا أنت لازلت هنا فأنت من دربه
    C'est pour ça que vous y êtes allé en Clarence... pour que Sandy vous rencontre. Open Subtitles ذلك السببُ عُدتَ إلى ذلك نادي ككلارينس، لذا ساندي يُمْكِنُ أَنْ يُقابلَك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more