"est tout ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • هو كل ما
        
    • هذا كل ما
        
    • هي كل ما
        
    • هو كل شيء
        
    • ذلك كل ما
        
    • الذي كُلّ
        
    • لأنها كل ما
        
    • هو فقط ما
        
    • إنه كل ما
        
    • ذلك جلّ ما
        
    • هو كلّ ما
        
    • هذا أفضل ما
        
    • كانت كل ما
        
    • كل ما قد
        
    Ils s'attendent à ce que vous prêchiez. C'est tout ce qu'il y a faire. Open Subtitles أنهم يتوقعون منك القيام بالوعظ هذا هو كل ما في الامر.
    Et ce fond de courage est tout ce qu'il faut à l'humanité pour faire une entrée pleine de promesses dans le nouveau millénaire. UN ورصيد الشجاعة هذا هو كل ما تحتاج إليه البشرية للدخول بصورة ميمونة إلى اﻷلفية القادمة.
    Pour le moment, c'est tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles في الوقت الحالي، هو كل ما يمكننا القيام به.
    Ta vie sera épargnée, mais c'est tout ce qu'il te restera. Open Subtitles تستطيعي الاحتفاظ بحياتك,و لكن هذا كل ما ستحتفضي به
    On vous donne un sédatif léger, mais c'est tout ce qu'on peut faire pour le moment. Open Subtitles لقد أعطيناك مخدر متوسط لقوه لكن هذا كل ما نقدر أن نفعله الآن
    Futures Industries, c'est tout ce qu'il me reste de ma famille Open Subtitles صناعات المستقبل هي كل ما تبقى لي من عائلتي
    L'officier des renseignements navals, le commandant Gil Lively, a informé son supérieur du vol à 6 h ce matin, mais c'est tout ce qu'on sait. Open Subtitles ضابط المخابرات البحرية القائد جيل لايقلي تم اعلامه بالرحلة الساعة 0600 صباح اليوم، ولكن هذا هو كل ما نعرفه.
    "Désespéré" et "stupide", c'est tout ce qu'on a. Open Subtitles حسنًا, هذا الأمر اليائسٌ و الغبيٌ .. هو كل ما لدينا الآن, لذا
    C'est tout ce qu'ils veulent bien partager. Open Subtitles وهذا هو كل ما كانوا على استعداد للمشاركة به
    Sauf qu'elle est la seule à parler, alors à moins que vous racontez votre version de l'histoire, c'est tout ce qu'on a pour continuer. Open Subtitles عدا أنها الشخص الوحيد الذي تحدث لذا إذا لم تكُن سوف تُخبرنا بجانبك من القصة فسيكون حديثها هو كل ما لدينا لنعتمد عليه
    Mais tu l'as entendue. Elle croit que c'est tout ce qu'elle a. Open Subtitles لقد سمعتها , انها تعتقد بأن هذا الاضطراب هو كل ما تملكه
    Après toute la recherche, le grattage, le dépoussiérage, c'est tout ce qu'il me reste. Open Subtitles بعد كل البحث و الحك و تنفيض الأتربة هذا هو كل ما تبقى
    S'en sortir est tout ce qu'on peut faire pour l'instant. Open Subtitles إسمعي. تخطّي الأمَر هو كل ما يُمكننا فعله الأن.
    J'imagine qu'on a prouvé que c'est tout ce qu'il y a, quand vous êtes mort, vous êtes mort. Open Subtitles حسناً , لقد أثبتنا أن هذا هو كل ما لدينا عندما نموت , نموت
    C'est tout ce qu'il faut faire quand on a l'air menaçant. Open Subtitles هذا كل ما تحتاجين فعله عندما تبدين مخيفة دي
    Nous devons capitaliser si nous voulons aller de l'avant, ce qui implique que la phase deux n'est pas juste une option, c'est tout ce qu'on a. Open Subtitles فنحن نواجه مشاكل كبيرة نريد الحصول على منتج يساعد على التقدم و هذا ليس بخيار , هذا كل ما علينا فعله
    Un homme avec qui on ne plaisante pas. C'est tout ce qu'il vous faut savoir. Open Subtitles أنا شخص غير قابل للمزاح و هذا كل ما يمكنك أن تعرفيه
    C'est tout ce qu'il me reste, et je ne peux pas l'enlever, alors... Open Subtitles هي كل ما لديّ ولا أستطيعخلعهاالآن،لذا ..
    C'est tout ce qu'il y a à dire à ce sujet. Open Subtitles هذا هو كل شيء وانا ذاهب الى يقول عن ذلك.
    Il est mort l'an dernier et c'est tout ce qu'il lui reste de lui. Open Subtitles توفي السنة الماضيه , و ذلك كل ما تبقى لها منه.
    Je ne me détends ni ne rigole jamais, et avec Michael, c'est tout ce qu'on fait, mise à part le sexe. Open Subtitles أنا أبداً لا أَرتاحُ وضحكة، ومَع مايكل، الذي كُلّ نحن نَعمَلُ، ماعدا الجنس،
    Il ne pouvait pas supporter de les jeter, car c'est tout ce qu'il voyait. Open Subtitles قال إنه لم يستطع تحمل رميها " لأنها كل ما رأى"
    Ma voix est tout ce qu'il nous reste de Mère. Open Subtitles صوتي هو فقط ما بقي لنا مِنْ والدتي
    C'est tout ce qu'on peut louer sans permis moto. Open Subtitles إنه كل ما تركوني أستأجره بدون رخصة دراجات بخارية
    Deux policers, c'est tout ce qu'ils peuvent fournir. Open Subtitles ضابطا شُرطة، لكن ذلك جلّ ما بإمكانهم الإستغناء عنه.
    C'est tout ce qu'il nous faut. Open Subtitles - رأيته يقوده مرّة - حسنٌ, مرّة هو كلّ ما نحتاجه
    Si c'est tout ce qu'elle peut faire, Honnêtement, je ne suis pas impressionné. Open Subtitles إن كان هذا أفضل ما لديها، فإنّي بصراحة غير منبهر.
    Des draps blancs - c'est tout ce qu'elle avait jamais acheter. Open Subtitles أما الملائات البيضاء.. فقد كانت كل ما تشتريه
    C'est tout ce qu'elle a voulu dire, donc vous devez lui parler. Open Subtitles هذا كل ما قد تعرفه، لذا عليكَ التحدّث مع (كلير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more