"et à la formation" - Translation from French to Arabic

    • والتدريب
        
    • وتدريب
        
    • وتدريبهم
        
    • وتدريبها
        
    • وتوفير التدريب
        
    • وفي التدريب
        
    • وعلى التدريب
        
    • وفي تدريب
        
    • ومن التدريب
        
    • والتدريبية
        
    • أو تدريبهم
        
    • ومن خلال التدريب
        
    • ولتدريب
        
    • وللتدريب
        
    • وبناء توافق في
        
    Il faut miser davantage sur l'accès aux connaissances, à l'éducation et à la formation des personnes âgées actives. UN فينبغي التركيز على زيادة فرص الحصول على المعارف والتعليم والتدريب لمَن هم في القوى العاملة من كبار السن.
    En ce sens, il convient d'accorder la priorité à l'enseignement de base, aux soins préventifs de santé, à l'assainissement et à la formation; UN وتُعطى اﻷولوية في هذا الاتجاه للتعليم اﻷساسي، والصحة الوقائية، والاصحاح البيئي، والتدريب والتأهيل؛
    À cet égard, je suis heureux d'annoncer l'ouverture prochaine au Canada, sur le site de l'ancienne base militaire de Cornwallis, en Nouvelle-Écosse, d'un centre voué à la recherche et à la formation en matière de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن بأن كندا ستفتح في القريب العاجل مركزا للبحوث والتدريب في مجال حفظ السلم.
    Les kaitiaki sont en outre associés au recrutement et à la formation du personnel pénitentiaire; UN كما تشارك الكايتياكي في اختيار وتدريب موظفي الإصلاحيات؛
    De même, en fournissant des forces de police, il contribue avec d'autres États à la surveillance et à la formation dans les Républiques du Mozambique et d'Haïti. UN وبالمثل، نسهم، إلى جانب دول أخرى، بأفراد من الشرطة للقيام بأعمال الرصد والاشراف والتدريب في جمهوريتي موزامبيق وهايتي.
    Au cours des années, le Fonds a eu pour pratique de créer un avenir grâce à l'éducation et à la formation pour de nombreux Namibiens désavantagés. UN وكان يمثل على مر السنين التدبير المثالي لتهيئة المستقبل لعدد كبير من الناميبيين المحرومين، عن طريق التعليم والتدريب.
    Les soins de santé et l'assistance à l'éducation et à la formation professionnelle ont été assurés par le Bureau pour les réfugiés et les questions migratoires. UN ووفر مكتب شؤون اللاجئين والهجرة المساعدة في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني.
    Fournitures de bureau et autres fournitures destinées à la reproduction, à la bibliothèque, au traitement des données et à la formation UN لــوازم المكاتـب، والاستنســاخ، والمكتبــة، وتجهيــز البيانات، والتدريب
    Le Conseil de sécurité a souligné dans ses résolutions l'importance qu'il attache à la poursuite du déminage et à la formation dispensée dans ce domaine. UN وأكد مجلس اﻷمن في قرارات سابقة، اﻷهمية التي يعلقها على إحراز التقدم في إزالة اﻷلغام والتدريب المتصل بها في موزامبيق.
    Les difficultés d'accès à l'éducation et à la formation dans des domaines porteurs pour le marché du travail sont également un obstacle majeur. UN كما أن الافتقار إلى إمكانية الحصول على التعليم والتدريب على المهارات ذات الصلة بسوق العمل من الحواجز الرئيسية.
    Veuillez fournir des informations statistiques actualisées à cet égard, notamment sur la participation des femmes à l'éducation et à la formation technique et professionnelle. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية مستكملة في هذا الصدد، بما في ذلك ما يخص مشاركة المرأة في التعليم والتدريب الفني والمهني.
    Ressources allouées à l'enseignement technique et à la formation professionnelle UN الإنفاق على التعليم الفني والتدريب المهني
    L'Outil 10 est consacré au renforcement des capacités et à la formation aux fins de prévenir et combattre le trafic illicite de migrants. UN وتتناول الأداة 10 بناء القدرات والتدريب من أجل منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    L'article 5 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale protège le droit de chacun à l'éducation et à la formation, sans discrimination. UN فالمادة 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تحمي الحق في التعليم والتدريب للجميع دون تمييز.
    En outre, l'accès à l'éducation et à la formation figurait depuis longtemps parmi les priorités du pays. UN وعلاوة على ذلك، يُمنح الحصول على التعليم والتدريب أولوية في ساموا منذ فترة طويلة.
    Les détenues mineures doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. UN تهيأ للسجينات القاصرات نفس فرص التعليم والتدريب المهني المتاحة للسجناء القصر.
    4. Accès à l'éducation et à la formation dispensées par des organismes civils. UN :: الحصول على تعليم وتدريب من جانب هيئات خارج السجن.
    Appui logistique et technique au recrutement et à la formation de fonctionnaires et d'agents de la Police nationale haïtienne UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لاستقدام وتدريب موظفي الدولة وضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Des experts indiens apportent un appui à Sri Lanka pour la construction, la mise en place et la mise en service de cet appareil et à la formation du personnel technique. UN ويوفر خبراء هنود الدعم الكامل لسري لانكا في بناء وتركيب وتشغيل المرفق وتدريب الموظفين التقنيين.
    Elle a confirmé que le PNUD procédait à la certification et à la formation du personnel de manière à réduire la dépendance vis-à-vis des consultants extérieurs. UN وأكدت أنه يجري حاليا منح الشهادات للموظفين وتدريبهم لتقليل الاعتماد على مستشارين خارجيين.
    La réunion a également abordé les questions relatives à l'organisation et à la formation de la Force en attente de la CEDEAO. UN وناقش الاجتماع أيضا المسائل المتصلة بتنظيم القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية وتدريبها.
    Une attention particulière est accordée au développement communautaire, à l'alphabétisation et à la formation professionnelle. UN وتحرص الجهات المختصة بوجه خاص على تنفيذ مشاريع لتنمية المجتمع المحلي ومحو الأمية وتوفير التدريب المهني.
    La Division pouvait contribuer à restaurer un système de justice pénale, par exemple participer à l'élaboration des mesures législatives nécessaires et à la formation. UN ويمكن أن تساعد الشعبة على اعادة انشاء نظام للعدالة الجنائية، وذلك مثلا في صوغ التشريعات اللازمة وفي التدريب.
    L'accès des femmes à l'enseignement supérieur ainsi qu'à l'enseignement et à la formation techniques et professionnels a ainsi été amélioré. UN وتسنى تعزيز حصول المرأة على التعليم العالي المستوى وعلى التدريب والتعليم المهنيين والتقنيين.
    Les Volontaires des Nations Unies ont participé à la gestion des programmes de déminage et à la formation du personnel. UN وساعد متطوعو اﻷمم المتحدة في إدارة برنامج إزالة اﻷلغام وفي تدريب الموظفين.
    Les jeunes détenues doivent avoir le même accès à l'éducation et à la formation professionnelle que leurs homologues masculins. UN تحصل السجينات القاصرات على فرص متساوية من التعليم ومن التدريب المهني أسوة بما يُتاح للسجناء من الأحداث.
    Il est important d'accompagner cette interdiction par la mise en œuvre de solutions alternatives telles que l'accès à l'éducation et à la formation ou à des travaux dans des conditions sécuritaires qui renforcent leurs capacités, ainsi que par des mesures de soutien en faveur de leurs familles à travers des crédits générateurs de revenu. UN ومن الأهمية مراعاة أن يقترن الحظر هذا بتوفير البدائل للأطفال مثل الفرص التعليمية والتدريبية أو الأعمال الآمنة التي تنمي قدراتهم. وبتقديم الدعم البديل لأسرهم من خلال قروض تدر الدخل.
    Il a indiqué que les activités des personnes physiques ou morales participant au recrutement, à l'utilisation, au financement et à la formation de mercenaires sont punis par la loi. UN وأفادت الحكومة أن القانون يعاقب على أي أنشطة يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يشاركون في تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم أو تدريبهم.
    À cette fin, l'appui de la communauté internationale, y compris de la CNUCED, serait nécessaire, sous la forme de mesures visant à exploiter de manière optimale les infrastructures existantes, notamment par un renforcement des capacités institutionnelles et par une réforme du cadre réglementaire ainsi que par la promotion d'applications technologiques durables grâce au transfert de savoirfaire et à la formation. UN وسيلزم دعم هذه السياسات من قِبَل المجتمع الدولي، بما فيه الأونكتاد، من خلال تدابير تستهدف الاستخدام الأمثل للهياكل الأساسية الحالية. وتشمل هذه التدابير بوجه خاص بناء القدرات المؤسسية وإصلاح اللوائح التنظيمية، فضلاً عن التشجيع على استخدام تطبيقات التكنولوجيا المستدامة من خلال نقل الدراية الفنية ومن خلال التدريب.
    Il est disposé à apporter sa contribution aux opérations internationales de déminage et de désactivation et à la formation de spécialistes. UN وهي مستعدة لتقديم المساعدة للجهود الدولية لإزالة الألغام وإبطال مفعول المتفجرات ولتدريب المتخصصين.
    Pour soutenir la lutte contre le terrorisme et les stupéfiants en Afghanistan, le Japon a alloué environ 11,5 millions de dollars aux mesures antidrogue et à la formation des douaniers. UN وقدمت اليابان، كجزء من دعمها تدابير مكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات في أفغانستان، ما يناهز 11.5 مليون دولار لتدابير مكافحة المخدرات وللتدريب على التفتيش الجمركي.
    Il est destiné à familiariser les hauts fonctionnaires des PMA avec les accords internationaux existants, ainsi qu’à contribuer à une meilleure compréhension et à la formation d’un consensus en la matière. UN والهدف من هذه الندوة هو تعريف كبار المسؤولين الحكوميين في أقل البلدان نموا بترتيبات الاستثمار الدولية القائمة، والمساهمة في تحقيق فهم أفضل وبناء توافق في اﻵراء في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more