"et au programme" - Translation from French to Arabic

    • وبرنامج
        
    • والبرنامج
        
    • وببرنامج
        
    • ولبرنامج
        
    • وإلى برنامج
        
    • وفي برنامج
        
    • وبرنامجه
        
    • وأيضا من أجل برنامج
        
    • وبمنهاج
        
    • ولجدول
        
    La présentation des sections relatives aux organes directeurs et au Programme de travail a toujours été harmonisée et n’a donc pas été modifiée. UN وجرى باستمرار مواءمة شكــل عـــرض اﻷجـــزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، ولذلك لم يتم تعديل هذا الجزء.
    La présentation des sections relatives aux organes directeurs et au Programme de travail a toujours été harmonisée et n’a donc pas été modifiée. UN وجرى باستمرار مواءمة شكــل عـــرض اﻷجـــزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، ولذلك لم يتم تعديل هذا الجزء.
    En 2008, la base de données a été élargie au Fonds d'équipement et au Programme des Volontaires des Nations Unies. UN وفي عام 2008، تم توسيع نطاق قاعدة البيانات لتشمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Appui à la relance du secteur agricole et au Programme alimentaire national du Nicaragua UN تقديم الدعم لتنشيط القطاع الزراعي وبرنامج اﻷغذية الوطني لنيكاراغوا
    Nos efforts à cet égard sont tout à fait conformes à la Déclaration politique des Nations Unies et au Programme d'action mondial de 1990. UN وجهودنا في هذا المضمار تتمشى تماما مع إعلان اﻷمم المتحدة السياسي وبرنامج العمل العالمي لعام ١٩٩٠.
    Le Conseil a recommandé au Secrétaire général et au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de continuer à apporter un appui financier à l'Institut. UN وأوصى المجلس بأن يواصل اﻷمين العام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعمهما المالي للمعهد.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme devraient élaborer un plan d'action visant à donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. UN ينبغي للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان أن يضعا خطة عمل لمتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Adhérer au Plan national d'action et au Programme d'élimination du travail des enfants UN التقيد بخطة العمل الوطنية للأطفال وبرنامج القضاء على عمل الأطفال
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    L'an prochain, on devrait rénover 50 quartiers généraux de district grâce à des fonds pour le développement du comté et au Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويُخطَّطُ في السنة المقبلة لتجديد مقار 50 منطقة إدارية من خلال صناديق تنمية المقاطعات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Fonds thématique contribue également à la Campagne pour éliminer les fistules et au Programme relatif aux sages-femmes. UN ويسهم الصندوق المواضيعي في حملة القضاء على ناسور الولادة وبرنامج القبالة على حدٍّ سواء.
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    M. Flintermann, Mme Popescu, Mme Šimonovic Suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Durban et discrimination multiple à l'égard des femmes UN السيد فلينترمان، السيدة بوبسكو، السيدة سيمونفيتش نتائج إعلان وبرنامج عمل دربان والتمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة
    Dans l'intervalle, le Conseil s'est attaché à apporter des améliorations au régime des sanctions et au Programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وفي الوقت نفسه، وجّه المجلس اهتمامه صوب إدخال تحسينات على نظام الجزاءات وبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Le Gouvernement de la Dominique demeure pleinement attaché à Action 21 et au Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ولا تزال حكومة دومينيكا ملتزمة تماما بجدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Égypte recommande que ces pratiques fassent l'objet d'une étude détaillée, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN وتحث مصر على إجراء تحريات شاملة بشأن هذه الممارسات عملا في ذلك بإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Un projet de décision du Comité exécutif sur les questions relatives à l'administration, aux finances et au Programme se trouve au paragraphe 74. UN ويرد في الفقرة 74 مشروع مقرر مقترح للجنة التنفيذية بصدد الشؤون الإدارية والمالية والبرنامج.
    Malgré les difficultés que nous connaissons pour mettre en oeuvre Action 21, je voudrais dire catégoriquement que mon pays souscrit à la Déclaration de Rio et au Programme d'action de la Barbade. UN ورغما عن التحديات والمصاعب الكثيرة التي تواجهنا في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أود أن أقول بصورة قاطعة إن بلادي ملتزمة بإعلان ريو وببرنامج عمل بربادوس.
    L'Inde attache une grande importance au plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et au Programme de parrainage. UN وتولي الهند أهمية بالغة لخطة العمل لترويج عالمية الاتفاقية ولبرنامج رعاية الاتفاقية.
    Appui du CIDHG à l'Unité, au programme de travail de l'intersession et au Programme de parrainage UN الدعم المقدم من مركز جنيف الدولي إلى وحدة دعم التنفيذ وإلى برنامج العمل بين الدورات وإلى برنامج الرعاية
    Il participe également aux travaux de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées et au Programme pêche côtière de la Communauté du Pacifique. UN وتشارك غوام أيضا في لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجزر المحيط الهادئ وفي برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية.
    Les politiques des gouvernements doivent correspondre aux aspirations et au Programme de développement de chaque pays. UN ٤ - واﻷساس الذي لا بد أن تقوم عليه سياسات الحكومة وطبيعتها يتوقف على التطلعات اﻹنمائية الشاملة لكل بلد وبرنامجه.
    Un autre orateur a préconisé de réaffecter les fonds auparavant réservés au financement des services de santé primaires au soutien des enfants qui doivent faire l'objet de mesures de protection spéciales et au Programme de lutte contre le VIH/sida en Thaïlande. UN وأيد متحدث آخر عملية تحويل اﻷموال، التي كانت تستخدم في دعم الخدمات الصحية اﻷساسية، من أجل مساندة اﻷطفال الذين يحتاجون لتدابير حماية خاصة وأيضا من أجل برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في تايلند.
    Ce plan permet d'orienter l'exécution du mandat de la FAO lié aux Stratégies prospectives d'action pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 et au Programme d'action adopté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. UN وهذه الخطة توجه تنفيذ ولاية المنظمة فيما يتعلق باستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠ وبمنهاج العمل الذي انبثق عن مؤتمر عام ١٩٩٥ العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Il accordera une attention particulière au Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, au Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, à l'engagement de Cartagena : un nouveau partenariat pour le développement, et au Programme Action 21. UN وستولي اهتماما خاصا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، ولبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، ولالتزام كارتاخينا: شراكة جديدة من أجل التنمية، ولجدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more