"et des représentants d" - Translation from French to Arabic

    • وممثلون
        
    • وممثلي المنظمات
        
    • وممثلو المنظمات
        
    • الولايات وممثلي
        
    • وممثلين من
        
    • ومن ممثلي
        
    • مع الممثلين المعنيين
        
    • وممثلي الكيانات
        
    • وممثلي كيانات
        
    • وممثلي هيئات
        
    • المتحدة وممثلين
        
    • وبممثلي منظمات
        
    Ce symposium a réuni des experts du déminage militaires et civils, des analystes politiques et des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales compétentes. UN وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع.
    Des techniciens spécialisés dans certaines disciplines scientifiques et des représentants d'organismes multilatéraux pourraient également être invités à participer aux travaux des conseils. UN ويمكن أيضا أن يُدعى للمساعدة في عمل المجالس خبراء تقنيون منتقون في التخصصات العلمية وممثلون للمنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies. UN وكان من بين المشاركين موظفون حكوميون معنيون وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Les réunions rassemblant des représentants de l'État et des représentants d'organisations religieuses aboutissaient souvent à l'adoption de projets humanitaires. UN وقد أدت الاجتماعات المعقودة بصورة منتظمة بين موظفي الدولة وممثلي المنظمات الدينية إلى وضع مشاريع إنسانية.
    D'anciens chefs d'opérations de paix et d'anciens commandants de forces des Nations Unies, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales nous ont aussi beaucoup aidés. UN كما لقينا مساعدة بنفس القدر من جانب رؤساء عمليات السلام وقادة القوات والأكاديميين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية.
    Au cours du débat général, 103 délégations, dont des observateurs et des représentants d'organisations spécialisées, ont fait des déclarations. UN وفي سياق المناقشة العامة أدلى 103 وفود ببيانات، بما في ذلك المراقبون وممثلو المنظمات الدولية.
    Des experts et des représentants d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations, de même que l'observateur de Gibraltar. UN وأدلى ببيانات خبراء وممثلون لمنظمات غير حكومية، فضلا عن المراقب عن جبل طارق.
    Ont participé à cette conférence des représentants d'États, des experts nationaux et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وقد حضر المؤتمر مسؤولون في الدولة وخبراء وطنيون وممثلون لمنظمات غير حكومية.
    Y participaient des représentants de gouvernements, des médiateurs et des représentants d'organisations non gouvernementales de Bolivie, de Colombie, d'Équateur, du Pérou et du Venezuela. UN وشارك في حلقة العمل ممثلون حكوميون وأمناء مظالم وممثلون غير حكوميين من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا.
    Des représentants des organisations du système des Nations Unies et des représentants d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres ont également participé à la session. UN كما حضرها ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية، وغير الحكومية وغيرها.
    Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'associations de médiateurs et de réseaux régionaux d'ONG. UN وشارك في الحلقة كبار المسؤولين الحكوميين، وممثلون عن رابطات أمناء المظالم، وعن شبكات منظمات غير حكومية إقليمية.
    Un forum a rassemblé des victimes de mutilations, des hauts fonctionnaires, des chefs traditionnels des autorités religieuses et des représentants d'ONG. UN وعُقد منتدى التقى فيه ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومسؤولون حكوميون وقادة تقليديون ودينيون وممثلون لمنظمات غير حكومية.
    Seront invités à y participer des décideurs, des professionnels, des représentants de la société civile et des représentants d'organisations internationales. UN وسيشارك في الحوار السياسي واضعو سياسات ومهنيون وممثلون للمجتمع المدني وللمنظمات الدولية.
    Les membres du Comité sont également allés à Novi Pazar, où ils ont rencontré le procureur de district et des représentants d'ONG. UN وتوجه الأعضاء كذلك إلى نوفي بازار حيث التقوا بالمدعي في المنطقة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Ils se sont également entretenus avec des réfugiés, des fonctionnaires locaux, des responsables du HCR et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN كما تحدث عضوا اللجنة مع اللاجئين، والمسؤولين المحليين، ومسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Lors de la récente réunion entre l'ONU et des représentants d'organisations régionales, le développement d'une culture de la prévention a été mis en avant. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين اﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات اﻹقليمية، طرح اقتراح يدعو إلى تأسيس ثقافة الوقاية.
    Les participants ont réalisé des travaux pratiques sous la supervision des divisions compétentes du Département et ont assisté à des réunions d'information organisées par des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des représentants d'organes d'information. UN وقام المشاركون بتدريبات عملية تحت إشراف الشعب ذات الصلة في إدارة شؤون اﻹعلام، وحضروا اجتماعات إحاطة نظمها موظفو اﻷمم المتحدة وممثلو المنظمات الإعلامية.
    VII. CONSULTATIONS ENTRE LES TITULAIRES DE MANDAT et des représentants d'ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES 62 - 69 20 UN سابعا - المشاورات بين أصحاب الولايات وممثلي المنظمات غير الحكومية 63 - 70 20
    Ce comité associera également à ses travaux le secteur privé et des représentants d'autres organismes gouvernementaux. UN وستشرك هذه اللجنة أيضاً القطاع الخاص وممثلين من وكالات حكومية أخرى.
    Elle a également rencontré des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers et des représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. UN والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    v) Supports techniques : notes de synthèse sur les questions relatives au financement du développement pour les réunions de haut niveau entre des hauts fonctionnaires des Nations Unies et des représentants d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux (8); tenue et mise à jour de la page d'accueil du financement pour le développement sur Internet (8); UN ' 5` المواد التقنية: مذكرات إحاطة بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع الممثلين المعنيين الحكوميين وغير الحكوميين (8)؛ صيانة وتحديث صفحة الاستقبال في موقع تمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛
    f) Visites sur le terrain de quatre missions politiques spéciales, au cours desquelles 97 entretiens au total ont eu lieu avec des membres des missions, des partenaires du système des Nations Unies, des autorités locales et des représentants d'organismes extérieurs au système des Nations Unies; UN (و) زيارات ميدانية لأربع بعثات سياسية خاصة، أجري خلالها ما مجموعه 97 مقابلة مع موظفي البعثات، وشركاء منظومة الأمم المتحدة، والسلطات المحلية، وممثلي الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة()؛
    Des invitations ont été envoyées à des experts renommés de cette question, des représentants d'États Membres, des observateurs, des parlementaires, et des représentants d'entités des Nations Unies, d'organisations internationales, de la société civile et des médias. UN وقد وُجهت الدعوات إلى خبراء مرموقين في هذا المجال، وإلى ممثلي الدول الأعضاء، والمراقبين، والبرلمانيين، وممثلي كيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمجتمع الدولي، ووسائل الإعلام.
    A présenté des documents sur la Convention relative aux droits de l'enfant et le médiateur auprès des représentants du peuple (parlementaires) et des représentants d'autres organes concernés. UN قدم ورقات عن اتفاقية حقوق الطفل وأمين المظالم إلى البرلمانيين وممثلي هيئات معنية أخرى.
    Il s'est entretenu avec des fonctionnaires du Secrétariat et des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN واجتمع الفريق مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Il s'est ensuite rendu au < < Somaliland > > , où il a rencontré le Président, des membres du personnel des Nations Unies et des représentants d'ONG locales. UN ثم توجه إلى " أرض الصومال " حيث التقى بالرئيس وبموظفي الأمم المتحدة وبممثلي منظمات غير حكومية محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more