"et du contrôle" - Translation from French to Arabic

    • والرقابة
        
    • ومراقبة
        
    • والمراقبة
        
    • والرصد
        
    • ومراقبتها
        
    • والسيطرة
        
    • والإشراف
        
    • والتحكم
        
    • ومراقبته
        
    • والضوابط
        
    • وسيطرتها
        
    • وإطار الرقابة
        
    • ورقابة
        
    • وضبط
        
    • والاستعراض
        
    Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. UN تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. UN تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il est donc urgent de redoubler d'attention vis-à-vis du commerce et du contrôle des mouvements des armes classiques. UN ومن ثم فإن هناك حاجة عاجلة إلى إيلاء انتباه إضافي إلى الاتجار باﻷسلحة التقليدية ومراقبة تحركها.
    Elles ont souligné que la fonction d'évaluation représentait un élément crucial de la gouvernance et du contrôle, et de la présentation de comptes dignes de ce nom. UN وأكدت الوفود أن وظيفة التقييم عنصر مركزي في الإدارة والمراقبة وفي كفالة المساءلة الموضوعية.
    Service de l'administration du personnel et du contrôle de l'application des décisions administratives UN دائرة ادارة شؤون الموظفين والرصد وحدة مراجعة القرارات الادارية
    v) La formation spécialisée dans les domaines de la détection, de l'identification et du contrôle des armes de destruction massive et de leurs éléments connexes. UN ' 5` التدريب على مهارات الكشف عن أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها والتعرف عليها ومراقبتها.
    Leurs chefs craignent de perdre le contrôle des recettes de la taxation et du contrôle des petites opérations minières. UN فقادة نياتورا يخشون فقدان السيطرة على الإيرادات المتأتية من الضرائب والسيطرة على التعدين الضيق النطاق.
    Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. UN تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Service de l'audit et du contrôle interne fait rapport au Secrétaire général. UN يقدِّم قسم مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية للدول الأعضاء تقاريره إلى الأمين العام.
    Auditeur général, politique d'intégrité et gestion, Service public fédéral du budget et du contrôle de la gestion UN مراجع حسابات عمومي في وحدة سياسات النـزاهة والإدارة التابعة للدائرة الاتحادية العامة للميزانية والرقابة الإدارية
    Le Ministère des affaires sociales est l'autorité chargée de l'enregistrement, de la publicité et du contrôle des organisations de la société civile et des fondations privées. UN وتعتبر وزارة الشؤون الاجتماعية هي الجهة المعنية بتسجيل وإشهار الجمعيات والمؤسسات الخاصة والرقابة عليها.
    Dispositif de responsabilisation, cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne, et cadre de gestion axée sur les résultats UN إطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    Service de la programmation intégrée et du contrôle: effectifs par catégorie et source de financement UN فرع البرامج المتكاملة والرقابة: الوظائف بحسب الفئة ومصدر التمويل
    Renforcement accru du système d'établissement du budget et du contrôle des dépenses. UN زيـــادة تعــزيز نظام الميزنة ومراقبة النفقات.
    La Section de surveillance épidémiologique du Ministère de la santé, du bien-être social et de la famille est chargée du suivi et du contrôle de ces données en Andorre UN والجهة المكلفة برصد ومراقبة البيانات في أندورا هي قسم الرصد الوبائي التابع لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة.
    3.3 Amélioration du suivi et du contrôle des activités du programme-budget et extrabudgétaires [2] UN 3-3 تحسين رصد ومراقبة الميزانية البرنامجية والأنشطة الخارجة عن الميزانية [2]
    Directrice, Supervision de haut niveau, Ministère de l'audit et du contrôle UN مديرة إدارة الإشراف الرفيع المستوى، وزارة شؤون المراجعة والمراقبة الحسابية
    de services 1. Le Chef de l'équipe de la planification et du contrôle du Centre (P-5) rend compte directement au Chef du Centre. UN 1 - يعمل رئيس فريق التخطيط والمراقبة في مركز الخدمات الإقليمي برتبة ف-5 ويكون مسؤولا بصفة مباشرة أمام رئيس المركز.
    Service de l'administration du personnel et du contrôle de l'application des décisions administratives UN دائرة ادارة شؤون الموظفين والرصد وحدة الاستعراض اﻹداري
    Le titulaire devra aussi s'occuper de la qualité et du contrôle des services fournis par les fournisseurs. UN وسيقوم هذا الموظف أيضا بتقديم الدعم وإدارة نوعية خدمات البائعين ومراقبتها.
    Aux fins du commandement et du contrôle, la zone de déploiement de la MONUOR constituera le cinquième secteur. UN وﻷغراض القيادة والسيطرة ستعتبر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا بمثابة القطاع الخامس.
    Le Tribunal électoral suprême est responsable de la convocation des élections, de leur organisation et du contrôle de leur régularité. UN ويركز دور المحكمة الانتخابية العليا على الدعوة إلى الانتخابات وتنظيمها والإشراف عليها.
    Il y a quatre ans, nous avons créé une autorité chargée de la direction et du contrôle en matière nucléaire, qui est responsable des éléments nucléaires et stratégiques au Pakistan. UN وقبل أربعة أعوام، أنشأنا هيئة للقيادة والتحكم النووي، وهي مسؤولة عن الأصول النووية والاستراتيجية في باكستان.
    Par ailleurs le Ministère a assumé la responsabilité de la surveillance, du suivi et du contrôle de l'eau dans les systèmes d'approvisionnement, contribuant ainsi à la réduction des indices de mortalité dans les régions urbaines et rurales. UN كما تتولى حماية نظام الإمداد المائي ورصده ومراقبته بهدف تخفيض معدلات المرض والوفاة في المناطق الحضرية والريفية.
    Quant à la Zambie, elle a indiqué qu'en dehors des contrôles administratifs existants et du contrôle de sécurité à la frontière, aucune mesure importante supplémentaire n'avait été prise. UN أما بالنسبة لزمبابوي، فإنها لم تتخذ تدابير هامة جديدة بالإضافة إلى التدابير الإدارية الحالية والضوابط الأمنية الحدودية.
    Il en va tout différemment des directives qu'un État dominant adresse à un État dépendant et du contrôle qu'il exerce sur celui-ci. UN ولا يمكن المساواة ببساطة بين هذا الظرف وبين توجيه دولة مسيطرة لدولة تابعة وسيطرتها عليها.
    Il identifie également les liens avec les initiatives de réforme en cours, en particulier le Cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne et la Stratégie informatique et télématique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN كما يحدد الروابط القائمة بين تلك الإدارة ومبادرات الإصلاح الجارية، ولا سيما إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية واستراتيجية الإعلام والاتصال للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Efficacité des douanes, des services de l'immigration et du contrôle aux frontières UN فعالية الجمارك، ورقابة إدارة الهجرة والحدود
    Les états-majors des régiments de l'Armée nationale afghane ont acquis les rudiments du commandement et du contrôle des unités subordonnées sur le terrain. UN واكتسبت مقار ألوية الجيش الوطني الأفغاني بعض الخبرات الأساسية في مجال القيادة وضبط الوحدات التابعة في الميدان.
    Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion Bureau de la politique et de l'évaluation du Programme UN والاستعراض الاداري مكتب سياسات وتقييم البرامج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more