"et du forum" - Translation from French to Arabic

    • ومنتدى
        
    • والمنتدى
        
    • والمحفل
        
    • ومحفل
        
    • وفي المنتدى
        
    • الدولية ولمنتدى
        
    • وفي محفل
        
    • ومنبر
        
    • وفي منتدى
        
    • وللمنتدى
        
    • وإلى المنتدى
        
    • وبمنتدى
        
    • وأمانة منتدى
        
    La présence de représentants des peuples autochtones à de telles réunions se développe - notamment en ce qui concerne les réunions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ويتزايد حضور الشعوب الأصلية لهذه الاجتماعات، ولا سيما اجتماعات الاتفاقية الإطارية ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Le Conseil pourrait s'acquitter de cette mission dans le cadre de l'examen ministériel annuel et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي هذه الوظيفة من خلال الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Membre du Conseil consultatif du Réseau international des femmes et du Forum international des femmes UN عضو المجلس الاستشاري للشبكة الدولية للمرأة والمنتدى الدولي للمرأة
    D'autres ont toutefois rétorqué que l'enchaînement actuel des discussions des Journées de la société civile et du Forum permettait l'échange de points de vue, comme cela se produit dans l'Espace commun. UN ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الترتيب الحالي لمناقشات الأيام والمنتدى يسمح بتبادل وجهات النظر، كما حدث في الحيز المشترك.
    Le Comité était composé de représentants de la Chambre de commerce internationale, du Conseil d'affaires pour les Nations Unies et du Forum économique mondial. UN وضمت اللجنة في صفوفها غرفة التجارة الدولية ومجلس الأعمال للأمم المتحدة والمحفل الاقتصادي العالمي.
    Aide juridique aux victimes de violences sexuelles, sociales et culturelles et de déni de différents droits, dont le droit foncier, en tant que membre actif du Barreau népalais et du Forum for Women, Law and Development. UN :: بصفتها عضوة في نقابة المحامين في نيبال ومنتدى قانون المرأة والتنمية، قامت بتقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي والعنف الاجتماعي والثقافي والحرمان من الحقوق المختلفة، كالحق في التملك
    Les participants se sont mis d'accord sur une déclaration soulignant les principales réalisations du Comité et du Forum. UN واتفق مقدِّمو الخدمات على بيان يُسلّط الضوء على أهم الإنجازات التي حققتها اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات.
    4. Glossaire des termes relatifs aux travaux du Comité international et du Forum des fournisseurs UN 4- مسرد المصطلحات المتعلقة بعمل اللجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها
    Nous pensons que ces questions doivent être examinées dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN ونعتقد أنه ينبغي مناقشة هذه المسائل بصفتها جزءاً من الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. UN وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ومنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير للاجتماع السابع ولاجتماعات التخطيط المؤقت وأنشطة الأفرقة العاملة.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Union européenne, de la Communauté des Caraïbes, du secrétariat de la Communauté du Pacifique et du Forum des îles du Pacifique. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن الاتحاد الأوروبي، والجماعة الكاريبية، وأمانة جماعة المحيط الهادئ، ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    • Réalisations de la Conférence et du Forum : porter la question des jeunes à l’attention de la communauté internationale; UN ● اﻹنجازات التي حققها المؤتمر والمنتدى بتوجيههما انتباه المجتمع الدولي إلى قضايا الشباب؛
    Réduction de l'appui apporté à la société civile lors des sessions du Conseil des droits de l'homme et du Forum social UN تخفيض الدعم المقدم إلى المجتمع المدني خلال دورات مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الاجتماعي
    Réduction de l'appui apporté à la société civile lors des sessions du Conseil des droits de l'homme et du Forum social UN تخفيض الدعم المقدم من المجتمع المدني خلال دورات مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الاجتماعي
    La participation de représentants autochtones aux démarches du Groupe de travail et du Forum devrait se poursuivre et il conviendrait de prévoir un appui financier à cet effet. UN وينبغي مواصلة إشراك ممثلي الشعوب الأصلية في عمليات الفريق العامل والمنتدى وتقديم الدعم المالي لهذا الغرض.
    Pour la plupart, ces activités s'inspirent des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts, et visent à les mettre en oeuvre. UN ويتفق العديد من هذه الأنشطة مع مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ويرمي إلى تنفيذها.
    Les travaux du Forum consultatif international et du Forum mondial sur l'éducation avaient pour objet d'élargir et d'améliorer les services d'éducation de base de manière à répondre aux besoins des enfants, des jeunes et des adultes en matière d'apprentissage. UN والهدف من عمل المنتدى الاستشاري الدولي المعني بالتعليم للجميع والمنتدى العالمي المعني بالتعليم هو توسيع وتحسين فرص التعليم الأساسي لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والشباب والراشدين.
    Au niveau des Etats, les gouvernements ont contribué au financement des ateliers et du Forum national. UN وعلى مستوى الولايات، فإن حكومات الولايات قد أسهمت في تحمل النفقات المتكبدة في حلقات عمل الولايات والمحفل الوطني.
    La même position a été adoptée par nos partenaires du groupe mélanésien " Fer de lance " et du Forum du Pacifique Sud. UN والموقف نفسه قد اتخذه شركاؤنا في مجموعة الطليعة المالينيزية ومحفل جنوب المحيط الهادئ.
    Elle s'est également référée à l'appel qu'elle avait récemment lancé lors du Forum social mondial de Porto Alegre (Brésil) et du Forum économique mondial de New York en faveur d'une mondialisation éthique. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    Le Bureau des affaires spatiales, agissant en qualité de secrétariat exécutif du Comité et du Forum des fournisseurs, aidera à préparer cette réunion, les plans intérimaires et les activités des groupes de travail. UN وسيقدِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بوصفه الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدِّمي الخدمات التابع لها، المساعدة في التحضير لذلك الاجتماع ولاجتماعات التخطيط المرحلي وأنشطة الأفرقة العاملة.
    La République du Timor oriental indépendante cherchera à devenir membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et du Forum du Pacifique Sud. UN وإن جمهورية تيمور الشرقية المستقلة ستسعى إلى الحصول على العضوية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي محفل المحيط الهادئ.
    Le Comité commun a également envisagé la possibilité de mettre en place un programme d’information et de communication en vue de l’Assemblée du millénaire et du Forum des ONG qui doivent se tenir en l’an 2000. UN وبادرت اللجنة أيضا بإجراء مناقشات ﻹمكانية وضع برنامج إعلام واتصالات تمهيدا لانعقاد المجلس اﻷلفي ومنبر المنظمات غير الحكومية في عام ٢٠٠٠.
    En outre, la Commission est membre de l'Autorité de la concurrence d'Afrique australe et orientale et du Forum africain de la concurrence. UN واللجنة عضو كذلك في هيئة المنافسة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، وفي منتدى المنافسة الأفريقي الذي أنشئ حديثاً.
    Il convient de noter que les Principes relatifs aux forêts, de même que les conclusions et propositions d'action du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts et du Forum, constituent des synthèses particulièrement équilibrées. UN والمبادئ الخاصة بالغابات والاستنتاجات ومقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المخصص المعني بالغابات وللمنتدى هي أكثر اﻷمثلة شمولا.
    Rappelant sa résolution 20/1 du 8 avril 2005 sur les jeunes et les établissements humains qui exhortait les gouvernements à inclure des jeunes gens dans leurs délégations nationales aux sessions du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Forum urbain mondial, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس الإدارة 20/1 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005، بشأن الشباب والمستوطنات البشرية، الذي حث المجلس فيه الحكومات على إشراك الشباب في وفودها الوطنية إلى مجلس الإدارة وإلى المنتدى الحضري العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية،
    D'aucuns ont aussi fait remarquer que les spécialistes des forêts et les processus en rapport avec ces questions devraient, lorsqu'ils proposent des solutions aux difficultés communes rencontrées, s'adresser à des audiences plus larges que celles de la Conférence ministérielle pour la protection des forêts en Europe et du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وذُكر أيضا أنه يجب أن يتمتع خبراء الغابات والعمليات المتصلة بها بمنظور أوسع عند تقديم حلول مناسبة لمواجهة التحديات المشتركة، وألا يقتصر اهتمامهم فقط بالمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وبمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Elle y priait aussi les secrétariats de la Commission et du Forum des Nations Unies sur les forêts d'échanger des informations sur les questions liées à l'application des lois sur les forêts et à la gouvernance, et d'étudier les moyens de renforcer les synergies. UN كما طلبت إلى أمانة اللجنة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الشؤون العامة وأن تدرسا سبل تعزيز أوجه التعاون فيما بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more