"et du relèvement" - Translation from French to Arabic

    • والإنعاش
        
    • والتعافي منها
        
    • والانتعاش
        
    • وإعادة التأهيل
        
    • والخروج منها
        
    • وتحقيق الانتعاش
        
    • والتأهيل
        
    • وإنعاش
        
    • والتعافي في مرحلة ما
        
    • وجهود الإنعاش
        
    • والانعاش
        
    • وإعادة التعمير
        
    • ولتحقيق الانتعاش
        
    • وتحقيق الإنعاش
        
    • تحقيق الانتعاش والوضع
        
    Administratrice assistante et Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD) UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Administratrice assistante et Directrice du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (PNUD) UN مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Directeur adjoint, opérations basées à Genève, Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN نائب المدير، العمليات التي يوجد مقرها في جنيف، مكتب منع الأزمات والإنعاش
    Bureaux régionaux, bureaux de pays, Bureau des politiques de développement et Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية، ومكتب السياسة الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها
    Bureaux de pays, bureaux régionaux, Bureau des politiques de développement, Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية، ومكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها
    L'amélioration de l'état de droit est essentielle à la confiance dans les institutions locales et, partant, au renforcement de la gouvernance, de la stabilité et du relèvement. UN ويعد تحسين سيادة القانون مفتاح بناء الثقة في المؤسسات المحلية وبالتالي توطيد الحوكمة والاستقرار والانتعاش.
    Premièrement, nous avons créé l'Autorité chargée de la reconstruction et du relèvement après les tremblements de terre. UN أولاً، أنشأنا هيئة لإعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلازل.
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement, avec les bureaux régionaux, le Bureau des politiques de développement et les bureaux de pays UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية والمكاتب القطرية
    Bureaux régionaux et bureaux de pays, avec l'appui du Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بدعم من مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement en collaboration avec l'Équipe chargée de la problématique hommes-femmes UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع الفريق المعني بالشؤون الجنسانية
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement et Bureau de la gestion, en collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Séance d'information officieuse sur l'examen stratégique du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement ainsi que les bureaux des politiques de développement ont des spécialistes de l'évaluation. UN ويحظى مكتب منع الأزمات والإنعاش ومكتب السياسات الإنمائية بأخصائيين للتقييم.
    Séance d'information officieuse sur l'examen stratégique du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Bureau des politiques de développement, Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها
    Elles sont allouées en fonction de la demande, au cas par cas, par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وتكون موارد الفئة 3 مدفوعة بالطلب، وتخصَّص على أساس كل حالة على حدة من خلال مكتب منع الأزمات والتعافي منها.
    Ces événements ainsi que d'autres témoignent de l'importance de la préparation en prévision des catastrophes, de la gestion des catastrophes et du relèvement après une catastrophe. UN إن هذه الأحداث وغيرها تدلل على أهمية التأهب للكوارث وإدارتها والتعافي منها.
    S'agissant du Fonds pour la consolidation de la paix, ma délégation considère que cet instrument recèle un potentiel énorme car très adapté aux problèmes spécifiques de la stabilisation et du relèvement postconflits. UN بخصوص صندوق بناء السلام، يعتقد وفد بلدي أن هذه الأداة لديها إمكانات هائلة لأنه يمكن تكييفها بسهولة وفقا للمشاكل المحددة لعملية تحقيق الاستقرار والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    Par exemple, une formation a été dispensée et une assistance fournie, dans le domaine de la création de capacités locales, à la Commission éthiopienne chargée des secours et du relèvement ainsi qu'au Département de prévention et de planification préalable aux catastrophes naturelles du Mozambique; UN فعلى سبيل المثال وفرت فرص التدريب والمساعدة في بناء القدرات المحلية للجنة اﻹغاثة وإعادة التأهيل الاثيوبية وإدارة اتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها في موزامبيق.
    Bureau exécutif de l'Administrateur, Bureaux régionaux, Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المكتب التنفيذي للمسؤول الإداري، المكاتب الإقليمية، مكتب منع الأزمات والخروج منها
    Chef, prévention des conflits et relèvement (Bureau de la prévention des crises et du relèvement) UN رئيس، مكتب منع الأزمات والإنعاش/منع النزاعات وتحقيق الانتعاش
    Sont également inclus 718 millions de dollars pour des projets financés au moyen de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN كما شمل الإجمالي 718 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    Soulignant l'importance de la reconstruction et du relèvement de l'économie angolaise et de la contribution vitale qu'elle apporte à une paix durable, UN وإذ يؤكد أهمية إصلاح وإنعاش الاقتصاد الوطني ﻷنغولا، وما لذلك من إسهام حيوي في تحقيق سلام دائم،
    a) Proposer des stratégies intégrées aux fins de la consolidation de la paix et du relèvement après les conflits; UN (أ) اقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    De leur côté, le PNUD et autres organismes des Nations Unies s'emploient à harmoniser leur conception de l'assistance humanitaire et du relèvement rapide au lendemain de la crise en vue de partenariats opérationnels pour appuyer le processus électoral, le DDR et le relèvement des collectivités. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى أيضا بمواءمة نهجها في تقديم المساعدات الإنسانية وجهود الإنعاش المبكر في فترة ما بعد الأزمة بوصف ذلك أساسا للشراكات التنفيذية من أجل دعم العملية الانتخابية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإنعاش المجتمعات المحلية.
    Soulignant qu'il est urgent d'apporter un appui financier dans les domaines de la démobilisation, de la reconstruction et du relèvement des régions touchées par les troubles civils, en vue de renforcer la paix et la stabilité dans le pays, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير والانعاش في المناطق المتأثرة بالنزاعات اﻷهلية، وذلك بغية تعزيز السلم والاستقرار في البلد،
    Il faut impérativement mobiliser un appui en faveur du redressement et du relèvement au Darfour, notamment en ce qui concerne l'approvisionnement en eau pour l'ensemble de la population. UN ومن الضروري حشد الدعم للانتعاش وإعادة التعمير في دارفور، لا سيما بالنسبة لتوفير المياه للجمهور العام.
    À cette fin, l'appel global devrait être essentiellement fondé sur le cadre stratégique détaillé de planification des interventions d'urgence et du relèvement qui figure dans le Plan d'action humanitaire commun, avec un dispositif scientifique et technique d'alerte rapide. UN وسيتطلب هذا في عملية النداء الموحد أن تستند بصورة رئيسية إلى إطار العمل الاستراتيجي المُفصّل والمعدّ مسبقاً للتخطيط للطوارئ ولتحقيق الانتعاش والذي تتضمنه خطة العمل الإنسانية المشتركة، بما في ذلك الإنذار التقني والعلمي المبكر من الأخطار.
    Source : Base de données du Bureau de la prévention des crises et du relèvement UN المصدر: قاعدة بيانات مكتب منع الأزمات وتحقيق الإنعاش
    III. Point de la situation humanitaire, économique et du relèvement UN ثالثا - مستجدات الحالة الإنسانية وجهود تحقيق الانتعاش والوضع الاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more