Le Gouvernement chinois estime que le traité devrait porter principalement sur les éléments suivants : définitions, obligations, organisation, vérification et entrée en vigueur. | UN | وترى حكومة الصين أن المعاهدة، ينبغي أن تتضمن أساسا جوانب من قبيل التعاريف والالتزامات والتنظيم والتحقق وبدء النفاذ. |
Facultatif: Majorité requise pour l'adoption des décisions et entrée en vigueur rapide | UN | بند اختياري: التصويت بالأغلبية وبدء النفاذ سريعاً: |
Facultatif: Majorité requise pour l'adoption des décisions et entrée en vigueur rapide | UN | بند اختياري: التصويت بالأغلبية وبدء النفاذ سريعاً: |
23. La Convention relative aux droits de l'enfant, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 et entrée en vigueur le 2 septembre 1990, n'incrimine pas la pédopornographie mais constitue un fondement important pour la protection des enfants. | UN | 23- لا تجرم اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 44/25 والتي بدأ نفاذها في 2 أيلول/سبتمبر 1990، المواد الإباحية المستغلة للأطفال ولكنها توفّر أساساً هاماً لحمايتهم. |
Signature, adhésion et entrée en vigueur | UN | التوقيع على الاتفاقية والانضمام إليها ودخولها حيز النفاذ |
Acceptation de la soumission retenue et entrée en vigueur du marché | UN | قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء |
Humanisation du conflit et entrée en vigueur du Protocole II | UN | إضفاء طابع إنساني على النزاع وبدء نفاذ البروتوكول الثاني |
Article XIII: Signature, ratification, adhésion et entrée en vigueur | UN | المادة الثالثة عشرة: توقيع المعاهدة والتصديق عليها والانضمام إليها وبدء نفاذها 37 |
2008 (objectif) : acceptation et entrée en vigueur des dispositions régissant la décentralisation | UN | الهدف لعام 2008: قبول الأحكام المتعلقة باللامركزية وبدء التنفيذ |
2008 (objectif) : acceptation et entrée en vigueur des dispositions régissant la protection des sites religieux et culturels | UN | الهدف لعام 2008: قبول الأحكام المتعلقة بحماية المواقع الدينية والثقافية وبدء التنفيذ |
2008 (objectif) : acceptation et entrée en vigueur des dispositions régissant la protection des droits des minorités | UN | الهدف لعام 2008: قبول الأحكام المتعلقة بحماية حقوق طوائف الأقليات وبدء التنفيذ |
2008 (objectif) : acceptation et entrée en vigueur des dispositions régissant les questions économiques | UN | الهدف لعام 2008: قبول الأحكام المتعلقة بالمسائل الاقتصادية وبدء التنفيذ |
Signature, adhésion, ratification et entrée en vigueur | UN | التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ |
Signature, adhésion, ratification et entrée en vigueur | UN | التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ |
Signature, adhésion, ratification et entrée en vigueur | UN | التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ |
Article 20. Acceptation de la soumission à retenir et entrée en vigueur du marché | UN | المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء |
Article 20. Acceptation de la soumission à retenir et entrée en vigueur du marché | UN | المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء |
- La Convention de l'OUA de 1999 sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 et entrée en vigueur le 6 décembre 2002; | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999، المعتمدة في الجزائر في 14 تموز/يوليه 1999، والتي بدأ سريانها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
Notant qu'un nombre croissant d'États sont parties à la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, adoptée par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture le 20 octobre 2005 et entrée en vigueur le 18 mars 2007, | UN | وإذ يلاحظ تزايد عدد الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 والتي بدأ نفاذها في 18 آذار/مارس 2007، |
accès au marché et entrée sur le marché | UN | القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها |
B. Accès aux marchés et entrée sur les marchés pour les produits de base 25 40 9 | UN | باء - إمكانية نفاذ السلع الأساسية ودخولها إلى الأسواق 9 |
La Constitution a ainsi imposé au législateur de promulguer une loi réglementant les conditions d'acquisition et de conservation de la nationalité iraquienne en cas de nationalité multiple. La loi no 26 (2006), promulguée et entrée en vigueur à cet effet, énonce des fondements juridiques qui vont dans le sens de cet article de la Convention en précisant que : | UN | 120- من ذلك نجد أن الدستور قد ألزم المشرع بإصدار قانون ينظم أحوال اكتساب الجنسية العراقية والاحتفاظ بها في حال تعدد الجنسيات، وبناءً على ذلك صدر قانون الجنسية النافذ ذو الرقم 26 لسنة 2006 وأصبح ساري المفعول والذي احتوى مضامين قانونية تدعم ما جاءت به هذه المادة من الاتفاقية حيث تضمن ما يلي: |
Négociation, mise au point et entrée en vigueur d'accords de partenariat entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue de l'harmonisation des cadres d'action stratégiques, des instruments et des modalités (à partir d'avril 2005) | UN | ترتيبات شراكة بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بما يفضي إلى مواءمة أُطر العمل الاستراتيجية والأدوات والطرائق التي نوقشت و/أو صيغت و/أو نفذت حسب كل حالة (انطلاقا من نيسان/أبريل 2005 وما بعده) |