Dans de nombreux pays, les femmes et filles rurales sont affectées de manière disproportionnée. | UN | وفي الكثير من البلدان تتضرر النساء والفتيات الريفيات بصورة غير متناسبة. |
Garçons et filles ont le même accès aux équipements sportifs. | UN | فللفتيان والفتيات نفس إمكانية الوصول إلى التجهيزات الرياضية. |
Comme vous le savez, Gouverneur, le Club des fils et filles de l'amérique me touchait particulièrement | Open Subtitles | كما تعلم، أيها المحافظ ملاهي الفتية والفتيات بأمريكا لها معنىً خاص بالنسبة لي، |
Dans ce camp, garçons et filles peuvent fréquenter l'école. | UN | وتتوفر المدارس لكل من البنين والبنات في هذا المخيم. |
Garçons et filles suivent les mêmes programmes scolaires de la première à la neuvième année. | UN | يحظى الأولاد والبنات بنفس المنهاج التعليمي في الصفوف من الأول إلى التاسع. |
Depuis 2008, nous fournissons des bourses à 432 garçons et filles pour leur permettre d'acquérir des compétences professionnelles. | UN | ومنذ عام 2008، قدمنا مساعدات في مجال المنح الدراسية إلى 432 فتى وفتاة لاكتساب مهارات مهنية. |
L'écart entre garçons et filles demeure presque constant aux alentours de 5,5 %. | UN | وظل التفاوت بين الذكور والإناث ثابتا تقريبا عند نحو 5.5 في المائة. |
Les femmes et filles de la communauté chrétienne deviendraient la principale cible des militants hindous. | UN | ويزعم أن نساء وفتيات الطائفة المسيحية أصبحن يشكلن الهدف الرئيسي للمناضلين الهندوسيين. |
Femmes et filles ayant bénéficié du régime d'aide | UN | النساء والفتيات اللاتي استفدن من خطة المساعدة |
Indiquer les mesures adoptées pour prévenir et réprimer la stérilisation forcée des hommes, femmes et filles handicapées. | UN | ويرجى تبيان التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري لذوي الإعاقة من الرجال والنساء والفتيات. |
Le FNUAP a également aidé plus de 5 000 femmes et filles à recevoir une réparation chirurgicale des fistules. | UN | كما قام الصندوق بدعم حصول أكثر من 000 5 من النساء والفتيات على عمليات جراحية لإصلاح الناسور. |
Elle organise aussi des événements permettant aux garçons et filles de différents âges de se retrouver. | UN | وتنظم لقاءات للفتيان والفتيات من مختلف الأعمار. |
Thème ciblé : prévention de la violence à l'égard des femmes et filles | UN | الموضوع الرئيسي: منع العنف ضد النساء والفتيات |
Et pourtant, certaines femmes et filles ont réussi à faire connaître leurs souffrances. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن بعض النساء والفتيات تمكن من إظهار معاناتهن للملأ. |
:: Éduquer hommes et femmes, garçons et filles à s'opposer sans cesse aux attitudes prévalentes sur les violences faites aux femmes et aux filles. | UN | :: توعية الرجال والأولاد والنساء والفتيات لمداومة رفضهم للاتجاهات السائدة التي تقر ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة. |
L'existence d'écoles différentes pour garçons et filles est une tradition ancienne et n'est pas spécifique à la République islamique d'Iran. | UN | فتخصيص مدارس لﻷولاد والبنات تقليد قديم ولا يقتصر على جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Bien que la parité entre garçons et filles soit l'un des buts à atteindre, la présence masculine est tout de même majoritaire. | UN | وبالرغم من كون التكافؤ بين البنين والبنات هو أحد الأهداف المتوخاة، فإن الذكور يشكلون الأغلبية. |
Les garçons ne doivent pas être perçus comme étant supérieurs aux filles; garçons et filles possèdent chacun leurs qualités qui doivent être considérées comme complémentaires. | UN | وينبغي ألا يُنظر إلى البنين على أنهم متميزون؛ ويجب أن يُنظر إلى البنين والبنات على أن قوتهم معاً يكمِّل بعضها بعضاً. |
L'OMS a noté que près de 11 000 femmes et filles mouraient chaque année en donnant naissance à leur enfant. | UN | ولاحظت منظمة الصحة العالمية أن قرابة 000 11 امرأة وفتاة يمتن سنوياً أثناء الولادة. |
Cible 2A: D'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires | UN | الغاية 2 ألف: كفالة أن يتمكن الأطفال في كل مكان بحلول عام 2015 الذكور منهم والإناث من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي. |
Il semble que vous avez confondu le placard avec le terrain de jeu où vous vous exhibiez devant des jeunes garçons et filles innocents. | Open Subtitles | يبدو أنَّكَ أخطئت ودخلتَ خزانة المكنسة على أنها غرفة اللعب التي كنتَ تكشف فيها عن نفسكَ لأولاد وفتيات بريئين |
Cent cinquante personnes sont toujours portées disparues; parmi les victimes, on dénombre 106 femmes et 63 enfants en bas âge; parmi les invalides, 75 mineurs — garçons et filles. | UN | ومن بين الشهداء ١٠٦ امرأة و ٦٣ من اﻷطفال الصغار. وهناك ٧٥ من المعوقين يتألفون من أولاد وبنات لم يبلغوا بعد سن الرشد. |
Les enfants, garçons et filles, ont les mêmes droits de succession. | UN | هذا إلى أن للأولاد ذكورا وإناثا نفس حقوق الإرث بالضبط. |
:: Chaque délégation yéménite était composée de 4 membres et d'un responsable: au total 32 garçons et filles âgés de 8 ans à 14 ans ont participé cette année à des forums. | UN | :: يشارك كل وفد يمني ب4 أعضاء ومشرفة، إجمالي المشاركين لهذا العام 32 طفل وطفلة من سن 8 سنوات إلى سن 14 سنة. |
Petit déjeuner, garçons et filles. Le repas le plus important de la journée. | Open Subtitles | وقت الفطور ,يا اولاد ويا بنات اهم وجبة في اليوم |
Le Liban peut certainement compter sur ses fils et filles de la diaspora; leur générosité est aussi légendaire que l'amour qu'ils ont pour leur pays. | UN | ويمكن للبنان بطبيعة الحال أن يعتمد على مساعدة أبنائه وبناته المنتشرين في المهجر. إن كرمهم عظيم شأنه في ذلك شأن حبهم لبلدهم العريق. |
D'abord, mon pays a fait le sacrifice sans précédent d'un tiers de sa population - la vie de ses meilleurs fils et filles - pour parvenir à la victoire commune des nations unies contre les nazis au cours de la Seconde Guerre mondiale. | UN | قبل كل شيء، قدمت بلادي تضحية لا مثيل لها بلغت ثلث عدد سكانها - أي ضحت بأرواح أفضل فتيانها وفتياتها - من أجل تحقيق نصر مؤزر للأمم التي اتحدت ضد النازيين في الحرب العالمية الثانية. |
Je suis tellement contente qu'il n'y en ait jamais eu pour pères et filles. | Open Subtitles | أنا سعيدة أنه لا يوجد حفل مشابه للأباء و الفتيات |
Ses fils et filles sont les fruits des entrailles de la dignité humaine. | UN | وأولادها وبناتها هم ثمار الكرامة الإنسانية. |