"et garanties" - Translation from French to Arabic

    • والضمانات
        
    • وضمانات
        
    • والكفالات
        
    • وتقديم ضمانات
        
    • وضماناته
        
    • وضماناتها
        
    • أو الضمانات
        
    • أو ضمانات
        
    • ومضمونة
        
    Garde à vue, détention avant jugement et garanties juridiques fondamentales UN الاحتجاز لدى الشرطة والحبس الاحتياطي والضمانات القانونية الأساسية
    Les protections et garanties prévues par la Convention doivent être reconnues et appliquées sans délai. UN كما يجب إقرار وتنفيذ الحمايات والضمانات الواردة في هذه الاتفاقية دون تأخير.
    La résistance du peuple pour assurer la protection et la défense des droits et garanties consacrés dans la Constitution est légitime. UN وتعد المقاومة الشعبية مشروعة إذا كان الغرض منها هو حماية الحقوق والضمانات التي يكلفها الدستور والدفاع عنها.
    Les Principes fondamentaux prévoient les cinq formes de réparation suivantes : restitution, indemnisation, réadaptation, satisfaction et garanties de non-répétition. UN وتحدد المبادئ الأساسية خمسة أشكال للجبر هي: رد الحقوق، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار.
    Le même raisonnement vaut pour l’article 46 relatif aux assurances et garanties de non-répétition. UN ويسري نفس المنطق على المادة 46 المتعلقة بتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Elle inclut la restitution en nature, l’indemnisation, la satisfaction et les assurances et garanties de non-répétition. UN ويشمل وفقا لهذا التعريف الرد العيني، والتعويض المالي، والترضية، والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار.
    De plus, seuls les droits et garanties expressément énoncés au paragraphe 7 de l'article 121 de la Constitution peuvent être suspendus. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز وقف الحقوق والضمانات المحددة في الفقرة الفرعية 7 من المادة 21 من الدستور وحدها.
    Politique intérieure, justice, droits de l'homme et garanties constitutionnelles; UN اللجنة الدائمة للسياسات المحلية والعدل وحقوق الإنسان والضمانات الدستورية؛
    Dans la pratique, demande de satisfaction et assurances et garanties iront vraisemblablement de pair. UN وطلب الترضية والتأكيدات والضمانات لا ينفصل فيما يبدو أحدها عن اﻵخر على صعيد الممارسة.
    Notant la volonté des Parties de collaborer l'une avec l'autre pour que soient pleinement respectés les principes et garanties régissant le rapatriement volontaire, UN وإذ تلاحظ رغبة الطرفين في التعاون معا لتحقيق التقيد التام بالمبادئ والضمانات الناظمة للعودة الاختيارية،
    Ces droits et garanties ont été exposés dans les rapports qu'elle a soumis l'année passée à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN وقد أشارت إلى هذه الحقوق والضمانات في تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في العام الماضي.
    Droits de l'homme et garanties constitutionnelles, INREDH, Quito (Équateur) (2000) UN حقوق الإنسان والضمانات الدستورية، المؤسسة الإقليمية لإسداء المشورة في مجال حقوق الإنسان، كويتو، إكوادور، 2000.
    Vérification et garanties : document de travail présenté par l'Union européenne UN التحقق والضمانات: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Deuxième groupe de questions : non-prolifération et garanties : document de travail présenté par le Canada UN المجموعة الثانية: عدم الانتشار والضمانات: ورقة عمل مقدمة من كندا
    Questions régionales et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN المسائل الإقليمية والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Désarmement nucléaire et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République de Corée UN نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا
    Lorsque le Conseil de sécurité monte une nouvelle opération, il devrait préciser les conditions et garanties de sécurité dans lesquelles l'opération se déroulera. UN وعندما يقرر مجلس اﻷمن إنشاء عمليــة جديــدة، ينبغــي أن يحدد ويكفل ظروف وضمانات اﻷمن والسلامة، التي ستوزع العملية في ظلها.
    Entre-temps, les incidents dangereux se multiplient, malgré tous les efforts faits pour parvenir à un accord sur des procédures et garanties adéquates. UN وفي غضون ذلك، تستمر حوادث تهديد الحياة في التكرار بالرغم من جميع الجهود لبلوغ اتفاق بشأن اجراءات وضمانات كافية.
    Or il existe des normes et garanties minimales qu'on ne peut transgresser. UN إلا أن ثمة قوانين وضمانات دنيا لا يمكن مخالفتها.
    Vérité, justice, réparation et garanties de non-répétition UN الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    Les lettres de crédit et garanties bancaires sont par conséquent, de l'avis de la délégation coréenne, couvertes par le projet de convention. UN ولهذا فإن مشروع الاتفاقية، في رأيه، يشمل خطابات الاعتماد والكفالات المصرفية.
    4. Satisfaction et garanties de non-répétition UN 4- الترضية وتقديم ضمانات بعدم تكرار الانتهاكات
    Infractions relatives aux droits et garanties fondamentaux des personnes UN الجرائم المتصلة بحقوق الفرد الأساسية وضماناته
    Les droits et garanties d'une procédure régulière doivent aussi être respectés lorsqu'il s'agit de procédures intentées contre des auteurs de violations du droit à la vie. UN وينبغي أيضا احترام الحق في محاكمة عادلة وضماناتها في اﻹجراءات التي تتخذ ضد المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة.
    Dans l'affirmative, énumérer les droits et garanties procédurales auxquels il peut être dérogé, en précisant dans quelles circonstances, selon quelles dispositions légales et pour combien de temps (art. 1). UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى ذكر الحقوق و/أو الضمانات الإجرائية التي يمكن الانتقاص منها والظروف التي تجيز ذلك والأحكام القانونية التي يُستند إليها والفترة الزمنية (المادة 1).
    Seuls les droits et garanties expressément énoncés au paragraphe 7 de l'article 121 de la Constitution peuvent être suspendus. UN ولا يجوز تعليق أي حقوق أو ضمانات غير تلك التي يتم تحديدها بوضوح في الفقرة 7 من المادة 121 من الدستور.
    Sa mise en œuvre intégrale dépend toutefois de la disponibilité de ressources financières assurées et garanties. UN غير أن تنفيذه بكامله يتوقف على مدى إتاحة موارد مالية مؤكدة ومضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more