| Je tiens à redire à M. Eliasson qu'il peut compter sur le plein appui et la coopération de mon gouvernement. | UN | وأود أن أؤكد مجددا للسيد إلياسون دعم وتعاون حكومتي الكاملين. |
| Pour que mon action soit efficace, il me faut pouvoir compter sur l'appui et la coopération de tous. | UN | ولكي أضمن أن تكون أعمالي فعالة، سأحتاج الى تأييد وتعاون الجميع. |
| Les mesures de développement que prend chaque État doivent être renforcées par l'appui et la coopération de la communauté internationale. | UN | ويجب تعزيز الجهود الانمائية لكل دولة من خلال دعم وتعاون المجتمع الدولي. |
| Vous pouvez compter sur le plein appui et la coopération de mon pays pour que ces débats soient couronnés de succès. | UN | وأود أن أستهل كلمتي بإبداء تأييد بلدي وتعاونه الكاملين في توجيه هذه المداولات للوصول إلى نتيجة مثمرة. |
| Dans l'intervalle, je ferai fond sur l'appui et la coopération de tous nos partenaires pour avancer vers la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
| La Convention reconnaît que lorsque ces opérations sont menées avec le consentement et la coopération de l'État hôte, l'efficacité et la sécurité des opérations des Nations Unies s'en trouvent renforcées. | UN | وتسلم الاتفاقية بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تزداد عندما تتم هذه العمليات بقبول الدولة المضيفة وتعاونها. |
| Le consentement et la coopération de l'État ou des parties concernées devraient être acquis. | UN | وينبغي كفالة موافقة وتعاون الدولة أو اﻷطراف المعنية. |
| Cette option devait avoir des objectifs limités, c'est-à-dire offrir un niveau élémentaire de dissuasion supposant le consentement et la coopération de toutes les parties. | UN | وقد قُصد بذلك الخيار أن تكون له أهداف محددة، وهي توفير مستوى أساسي من الردع على افتراض موافقة وتعاون اﻷطراف. |
| La réalisation de ces objectifs de développement nécessitera cependant l'appui et la coopération de tous les acteurs, en particulier des partenaires de développement du Kenya. | UN | ومع ذلك، تستوجب رحلة تحقيق أهداف التنمية هذه دعم وتعاون جميع أصحاب المصلحة، وخاصة الشركاء في التنمية. |
| Le Tribunal note également le généreux soutien et la coopération de la mission de l'OSCE en Serbie. | UN | وتشير المحكمة أيضا إلى ما قدّمته بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من دعم سخي وتعاون في صربيا. |
| Nous tenons ici à réaffirmer et à reconnaître l'appui et la coopération de la communauté internationale, du peuple sierra-léonais et des organisations de la société civile. | UN | ونود هنا أن نؤكد ونقر بدعم وتعاون المجتمع الدولي وشعب سيراليون ومنظمات المجتمع المدني. |
| Sa coopération et la coopération de l'ensemble de la communauté internationale avec la Cour pénale internationale sont également fondamentales. | UN | إن تعاونها وتعاون المجتمع الدولي بأسره مع المحكمة الجنائية الدولية لهما أهمية متساوية. |
| Vous pouvez compter sur le plein appui et la coopération de la délégation du Mexique pour le plein succès de nos travaux. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على دعم وتعاون وفد المكسيك بشكل كامل كي يتكلل عملنا بالنجاح. |
| Dans l'exercice de vos fonctions importantes, vous pourrez compter sur l'appui et la coopération de ma délégation. | UN | وبإمكانكم في تأديكم لواجباتكم الهامة أن تعتمدوا على دعم وفد بلادي وتعاونه معكم. |
| Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. | UN | وأؤكد لكم دعم وفدي لكم وتعاونه معكم أثناء اضطلاعكم بمسؤولياتكم. |
| La stabilité à long terme et le développement durable de l'Afghanistan nécessitent l'appui et la coopération de la communauté internationale bien au-delà de 2014. | UN | ويتطلب استقرار أفغانستان الطويل الأجل وتنميتها المستدامة دعم المجتمع الدولي وتعاونه لفترة تتجاوز عام 2014. |
| Le soutien et la coopération de la communauté internationale sont indispensables pour relever ces défis. | UN | وتقتضي مواجهة هذه التحديات الدعم والتعاون من المجتمع الدولي. |
| Nous attendons avec intérêt l'aide et la coopération de la communauté internationale pour surmonter le défi qui consiste à demeurer une nation à faible taux de prévalence du VIH afin de prouver que les pays peuvent éviter les épidémies de large envergure. | UN | إننا نتطلع إلى المساعدة والتعاون من المجتمع الدولي لكي نتمكن من تلبية التحدي بأن يظل بلدنا ذا معدل انتشار منخفض للوباء، ومن ثم نبرهن أنه من الممكن لبلد أن يتجنب انتشار وباء واسع النطاق في ربوعه. |
| Le soutien politique et la coopération de la communauté internationale sont cruciaux si l'on veut que ces efforts portent leurs fruits. | UN | ويُعتبر الدعم السياسي والتعاون من جانب المجتمع الدولي أساسياً لكي تؤتي تلك الجهود ثمارها. |
| De la même manière, on ne saurait résoudre les questions d'impunité sans la confiance et la coopération de toutes les parties concernées. | UN | وبالمثل، لا يمكن أن تنجح معالجة مسائل الإفلات من العقاب، بدون ثقة جميع الأطراف المعنية وتعاونها. |
| Il peut compter sur tout l'appui et la coopération de la Slovaquie. | UN | وبوسعه أن يعتمد على تأييد سلوفاكيا وتعاونها. |
| Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les importants objectifs de la Commission. | UN | وأنا أعوّل على دعم جميع الدول الأعضاء وتعاونهم في تحقيق الأهداف الهامة المقبلة للهيئة. |
| Ces questions exigent notre détermination collective, ainsi que l'attention et la coopération de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وتتطلب هذه القضايا تصميما جماعيا من قبلنا واهتماما وتعاونا من المجتمع الدولي. |
| 4. Engagement de l'industrie. Lorsque cela est possible, l'application des mesures de lutte devrait se faire avec la participation et la coopération de l'industrie. | UN | 4- إشراك الصناعة - ينبغي، حيثما أمكن ذلك، أن تنفذ أي تدابير مضادة تتخذ، بمشاركة الصناعة المشروعة التامة وبالتعاون معها. |
| Recommandation n°23: La poursuite des efforts dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels avec le soutien et la coopération de la communauté internationale | UN | التوصية رقم 23: مواصلة الجهود في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بدعم من المجتمع الدولي وبالتعاون معه |
| Il peut donc compter sur le plein appui et la coopération de la délégation du Botswana dans l'exécution de ses tâches importantes. | UN | ولذا فإن بإمكانه أن يعول على الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفد بوتسوانا في أدائه لمسؤولياته الحسام. |