"et la désertification" - Translation from French to Arabic

    • والتصحر
        
    • والتصحُّر
        
    • والتصحّر
        
    • ومكافحة التصحر
        
    • أو التصحر
        
    • وتصحرها
        
    • والتصحﱡر
        
    L’ONC prépare un inventaire de toutes les bases de données existant dans le pays touchant la sécheresse et la désertification. UN وهيئة التنسيق الوطنية هي بصدد إجراء لجميع قواعد البيانات القائمة في البلد والمتصلة بمسائل الجفاف والتصحر.
    La lutte contre le déboisement, la dégradation et la désertification est au centre de ce mandat. UN وتعتبر مكافحة إزالة الأحراج وتردي التربة والتصحر محوراً أساسياً من محاور هذه الولاية.
    Ils auront sans doute des répercussions sur les ressources en eau et de lourdes conséquences pour la sécheresse et la désertification. UN ومن المتوقع أن يؤثر تغير المناخ على موارد المياه وأن يكون له تأثير قوي على الجفاف والتصحر.
    La lutte contre la sécheresse et la désertification est l'un des objectifs fondamentaux que les pays africains se sont fixés. UN إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها.
    C'est pourquoi nous demandons instamment la conclusion rapide d'une convention internationale, assortie d'un mécanisme de financement, visant à combattre la sécheresse et la désertification. UN لهذا نحث على اﻹبرام السريع لاتفاقية دولية تكتمل بآلية للتمويل، لمكافحة الجفاف والتصحر.
    Dans cette région aride, la sécheresse et la désertification constituent des obstacles majeurs au développement durable. UN وكان الجفاف والتصحر تحديا رئيسيا أمام التنمية المستدامة في هذه اﻷراضي الجافة.
    La sécheresse et la désertification constituent un autre sujet de préoccupation. UN ويعتبر الجفاف والتصحر موضوعا آخر يستحق اهتماما رئيسيا.
    Différentes dispositions de la Convention constituent une base utile pour lutter efficacement contre la sécheresse et la désertification. UN إن الاتفاقية تنطوي على أحكام شتى توفر أساسا مفيدا لمكافحة الجفاف والتصحر بشكل فعال.
    Le continent africain est la région la plus touchée par la sécheresse et la désertification. UN والقارة الافريقية هي أكثر المناطق تضررا من جراء الجفاف والتصحر.
    La sécheresse et la désertification sont des problèmes dont les causes et les effets — physiques, politiques et sociaux — sont imbriqués et complexes. UN إن الجفاف والتصحر مشكلتان لهما أسباب ونتائج مادية وسياسية واجتماعية معقدة ومتشابكة.
    Ces mesures et d'autres mesures prises par l'Éthiopie montrent l'engagement du Gouvernement vis-à-vis de la lutte contre la sécheresse et la désertification. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
    — Revoir et compléter les programmes d'action nationaux de lutte contre la sécheresse et la désertification, compte tenu des résultats des discussions de la phase 3. UN 0 تنقيح واستكمال برامج العمل الوطنية لمكافحة الجفاف والتصحر مع أخذ المناقشات في المرحلة ٣ في الحسبان.
    Phase 1 : Recueil d'informations sur les projets régionaux de lutte contre la sécheresse et la désertification UN المرحلة ١ : جمع المعلومات عن المشاريع اﻹقليمية لمكافحة الجفاف والتصحر
    Pour l'allocation des fonds restants, priorité continuera d'être accordée aux pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN وعند تخصيص المبالغ المتبقية، سيجري مواصلة ايلاء أولوية ﻷقل البلدان نموا المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Prête son concours pour des cours postuniversitaires mettant en relief les liens entre l'agriculture industrielle et la désertification. UN تساعد في دروس عالية تركز على الصلة بين الزراعة الصناعية والتصحر.
    Cette démarche est tout à fait conforme à la ligne adoptée dans le programme Action 21 pour les activités de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN ويتماشى ذلك جدا مع اتجاه جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بأنشطة الجفاف والتصحر.
    Ils sont fortement liés à d'autres problèmes environnementaux, comme la perte de la biodiversité et la désertification. UN ويرتبط تغيير المناخ ارتباطا قويا بمشاكل بيئية أخرى من قبيل التنوع البيولوجي والتصحر.
    Des solutions consensuelles doivent être trouvées aux problèmes que soulèvent le changement climatique et la désertification. UN ويجب التوصل إلى حلول بالتراضي للمشاكل التي يسببها تغير المناخ والتصحر.
    Les changements climatiques sont une question qui préoccupe tout particulièrement les pays menacés par la sècheresse et la désertification. UN ويمثل تغير المناخ، بوجه خاص، تحديا للبلدان المهددة بالجفاف والتصحر.
    Les changements climatiques, les sécheresses, la dégradation des terres et la désertification font partie des problèmes les plus graves auxquels est confrontée l'humanité. UN وقد ظهرت عوارض تغيُّر المناخ، والجفاف، وتدهور التربة والتصحُّر بصفتها أحد أخطر التحديات التي تواجه الإنسانية.
    Une déclaration a été ensuite prononcée par M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention, qui a présenté un aperçu de la situation de la mise en œuvre de la Convention en Afrique et mis en lumière le lien entre la pauvreté et la désertification. UN ثم أعقبها بيان أدلى به السيد آما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية، الذي قدم نظرة اجمالية عن حالة تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا، وسلط الضوء على الصلة بين الفقر والتصحّر.
    Forum mondial des maires sur les villes et la désertification UN المحفل العالمي لعمد المدن عن موضوع المدن ومكافحة التصحر
    Mise en œuvre de la Convention des Nations Unies pour combattre la désertification dans les pays sérieusement touchés par la sécheresse et la désertification, notamment en Afrique UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من القحط/ أو التصحر الشديد وخاصة في أفريقيا
    Les participants à la Réunion ont souligné la nécessité de relancer les engagements pris par la communauté internationale en faveur de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 19 - وأبرز الاجتماع حاجة المجتمع الدولي إلى تفعيل التزامه بمكافحة تدهور الأراضي وتصحرها.
    Ces ressources continueront d'être utilisées en priorité en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN وفي تخصيص اﻷموال المتبقية، سيستمر إيلاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحﱡر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more