"et personne" - Translation from French to Arabic

    • ولا أحد
        
    • و لا أحد
        
    • أحدٌ
        
    • ولا يوجد أحد
        
    • وليس لأحد
        
    • ولا احد
        
    • وما من أحد
        
    • لأحد أن
        
    • و لا احد
        
    • وليس هناك أحد
        
    • أحد يمكن
        
    • يستطع أحد
        
    • ولا مخلوق
        
    • ولااحد
        
    • ولن يصاب أحد
        
    Ils ont des caméras partout, des gardes du corps à chaque coin, et personne ne va ou vient sans devoir rendre de comptes. Open Subtitles لديهم كاميرات في كلّ ركنٍ، والحرس يعمّون أرجاءهم. ولا أحد يدخل أو يخرج دونما تُسجّل تحرّكات ويُتحقق منه.
    Je me tenais la dans le magasin, achetant de la nourriture et personne ne me servait. Open Subtitles , بأنني كنت أقف في المتجر أشتري طعاما , ولا أحد قد ارسلني
    C'est le travail le plus important que je ferai jamais, et personne ne m'arrêtera. Open Subtitles هذا أهم عمل قمت به على الاطلاق ولا أحد سيثنيني عنه
    Un open bar et de la danse, et personne ne pleure, ou je reviens, Open Subtitles بار مفتوح، و الرقص و لا أحد يبكي، و إلا سأعود
    Si tu tombes, tu te fais mal, et personne te ramasse. Open Subtitles إذا تخطيت ستتكسر عظامك و لن يلتقط أحدٌ أشلاءك
    Personne ne comprend ce par quoi je suis passé à vivre avec cette puce, et personne n'a le droit de me mettre hors service. Open Subtitles لا أحد يتفهم ما مررت به حتييمكنيالعيشمعهذهالشريحة، ولا أحد لديه الحق أني يغلقني الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن
    Mon secret c'est que je me suis entraîné pour cette course et personne ne s'en doute. Open Subtitles سرّي هو أنّي كنت أتدرّب من أجل هذا السباق ولا أحد اشتبه بالأمر
    Ils sont tous en vie grâce à toi et personne d'autre. Open Subtitles كل منهم على قيد الحياة بسببك، ولا أحد غيرك
    Ça arrive à tant de filles à la fac et personne ne les prend au sérieux. Open Subtitles يحدث هذا للكثير من النساء في المدرسة, ولا أحد يأخذهم على محمل الجد
    Tu ne sais pas si je suis un vétéran, et personne ne peut affirmer que c'est pas le jour des vétérans. Open Subtitles لا يمكنك التأكد من أنني لم أكن بالجيش ولا أحد يمكنه التأكد أن اليوم ليس يوم الجنود
    Il y a une chose dont je suis sur, rien et personne n'est infaillible. Open Subtitles هناك شيء واحد اعلمه علم أليقين لا شيء ولا أحد مضمون
    Dès que les délégations seront là, le champ sera activé, et personne n'entrera ou ne sortira pendant la durée de la conférence. Open Subtitles بمجرد أن يصل المندوبين , الحقل سوف يٌفعًل ولا أحد سيسمح له بالدخول أو الخروج لفترة إنعقاد المؤتمر
    Je suis perdue, perdue dans le ciel et... personne ne m'entend. Open Subtitles أنا تائهة تائهة في السماء ولا أحد يستطيع سماعي
    La délégation de la Maison Blanche est à l'aéroport et personne n'est venu les chercher. Open Subtitles الفريق المتقدّم مِنْ البيت الأبيضِ في المطارِ ولا أحد هناك أَنْ يَلتقطَهم.
    et personne, saufton compte en banque... ne le saura jamais. Open Subtitles ولا أحد إلى جانب حسابك المصرفي سيعرف الفرق
    - J'ai appelé 15 autres cabinets - et personne ne veut s'y coller ! Open Subtitles لقد تحدثت إلى 15 شركة ، ولا أحد يريد أن يتدخل.
    Mon choix là dedans est la seule chose qu'il me reste, et personne ne m'enlèvera ça. Open Subtitles خياري هو الشيء الوحيد الذي بقي لي و لا أحد سيأخذ ذلك مني
    Il est resté dans son bureau, et personne n'a été envoyé sur les lieux du crime parmi les collaborateurs de la Sûreté. UN وظل في مكتبه ولم يُرسَل أحدٌ من الأمن العام إلى موقع الجريمة.
    Il y a une peu de discorde dans la cour et personne pour vous protéger. Open Subtitles يبدو أن هناك القليل من الشقاق بالساحة ولا يوجد أحد ليقوم بحمايتك
    On se fondera au décor et personne ne saura jamais que t'as déjà existé. Open Subtitles يمكننا أن تنسجم، وليس لأحد من شأنه أن نعرف من أي وقت مضى كنت موجودا.
    et personne ne te dira jamais plus comment mener ta vie. Open Subtitles ولا احد سيقول لكِ كيف تعيشين حياتكِ بعد الآن.
    L'interdépendance est la norme, et personne n'est à l'abri des problèmes mondiaux qui mettent en cause notre existence même. UN والترابط هو القاعدة، وما من أحد محصن من آثار المشاكل العالمية التي تتحدى وجودنا ذاته.
    Mais l'isolationnisme n'est pas une option dans ce monde de plus en plus interdépendant et personne ne devrait réconforter les afro-pessimistes. UN وحتى إن فعلوا، فإن العزلة ليست خيارا في عالم اليوم الذي يزداد تكافلاً باطراد، وينبغي لأحد أن يواسي المتشائمين الأفارقة.
    Je veux un cupcake, et personne... je veux dire personne... ne fera tomber mon plan à l'eau. Open Subtitles انظري, أنا اريد كعكة و لا احد.. و أنا اعني لا احد
    Vous l'êtes et personne ne dira le contraire. Open Subtitles أنت طفلة وليس هناك أحد حول لي أن يقول لي خلاف ذلك.
    et personne ne pouvait refuser une faveur à "la sorcière". Open Subtitles ولا أحد يمكن أن يرفض للساحرة أي طلبات
    Leurs corps restèrent dans la pièce plus de cinq jours car ils se trouvaient au milieu du camp et personne ne pouvait gagner cet endroit. UN وقد بقيت جثثهم في الغرفة أكثر من خمسة أيام لأنهم كانوا وسط المخيم ولم يستطع أحد الوصول إليهم.
    Mon producteur exécutif a fait le budget et personne d'autre sur cette putain de terre ne peut faire ce film avec, mais c'est le strict minimum. Open Subtitles منتجي التنفيذي حدد الغلاف المالي ولا مخلوق آخر على هذه الأرض سيستطيع عمل الفيلم بها، لكنه الحد الأدنى
    Les gens font exprès d'être stupide et personne n'en a rien à foutre de rien à part des plaisirs matériels, alors pourquoi pas Trump ? Open Subtitles كل شخص غبي لسبب ما ولااحد يعطي اهتمام لاأي شيء عدا المستهلكين المسرورون لذا لما ليس ترامب؟
    Tout le monde reste assis et personne ne sera blessé ! Open Subtitles ليبق الجميع في مقاعدهم ولن يصاب أحد بسوء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more