"et vos" - Translation from French to Arabic

    • وماذا عن
        
    • و ماذا عن
        
    • ومهاراتكم
        
    • ومهارات دبلوماسية
        
    • و عن
        
    • وأطفالك
        
    • ورجالك
        
    • وشركائك
        
    • وقومك
        
    • وقيادتكم
        
    • وكفاءتكم
        
    • ومعرفتكم
        
    • حكوماتكم
        
    • أنتم و
        
    • تتحلون
        
    Et vos habitudes alimentaires ? Open Subtitles وماذا عن عادات أكلكِ؟
    Et vos potes de la police ? Open Subtitles وماذا عن رفاقك في مديرية شرطة نيويورك؟
    Les nouvelles sont meilleures que ce que j'espérais. Et vos hommes ? Open Subtitles تلكَ أخبارٌ أفضل مما كنتُ آمله, و ماذا عن رجالكَ ؟
    Votre vaste expérience Et vos talents de diplomate sont des atouts précieux qui contribueront au succès de cette importante session de l'Assemblée générale. UN إن في خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية العامة.
    Et vos copains tchétchènes ? Open Subtitles وماذا عن أصدقائك الشيشان؟
    Et vos voeux à la mémoire de Lavinia ? Open Subtitles وماذا عن عهدك بالحياة مع ذكرى لافينيا؟
    Et vos sœurs du Panthéon des Senteurs? Open Subtitles وماذا عن شقيقاتك بقاعة العطر؟
    Et vos analyses ? Open Subtitles وماذا عن نتائج فحوصك؟
    Et vos Nations Unies? Open Subtitles وماذا عن الأمم المتحدة؟
    Et vos expériences ? Open Subtitles وماذا عن تجاربك؟
    Et vos parents ? Open Subtitles و ماذا عن والديك؟ اهما موافقين على هذا؟
    Et vos gardes ? Open Subtitles و ماذا عن حرّاسكم ؟
    Et vos autres enquêtes ? Open Subtitles و ماذا عن تحقيقنا الآخر؟
    Vos qualités personnelles éminentes Et vos talents diplomatiques augurent bien du déroulement des travaux de la présente session. UN إن خصالكم الشخصية المعروفة ومهاراتكم الدبلوماسية تبشر بإحراز تقدم في أعمال الدورة الحالية.
    Cependant, ma délégation est certaine que grâce à votre sagesse, votre tact Et vos qualités de diplomate il vous sera possible de guider nos travaux en évitant les pièges rencontrés dans le passé. UN بيد أننا نثق بأنكم ستتمكنون من توجيه عملنا بعيدا عن عثرات الماضي، وذلك بفضل ما لديكم من حنكة وبراعة ومهارات دبلوماسية.
    Vous Et vos saloperies de bandes. Vous faites tomber de bons flics. Open Subtitles إنا أعرف كُل شيء عنك و عن الشريط أنك أوقعتَ بكثير من الشرطة الجيدة
    Si vous répétez ne serait-ce qu'un nom, vos deux femmes Et vos enfants, seront les dommages collatéraux. Open Subtitles ‫لو ذكرت أيّ من هذه الأسماء، ‫زوجتاك وأطفالك سيتحملوا التبعات.
    Vous Et vos gars aimeriez aller chercher votre LT ? Open Subtitles لذا كيف انت ورجالك ستذهبوا لتحضروا ال تى؟
    Je veux dix millions en cash et une garantie que vous Et vos sbires ne viendrez jamais nous embêter, moi et ma nana. Open Subtitles أريد عشرة ملايين دولار واضمن لي انك وشركائك كولبيرا لن تسببو معي او مع فتاتي اي مشاكل مرة اخرى
    Aussitôt que vous Et vos hommes auraient quitté le navire. Open Subtitles . بمجرد أن تذهب انت وقومك من السفينة
    Je suis convaincu que votre vaste expérience Et vos qualités personnelles contribueront grandement au succès de la présente session. UN وإني علــى اقتناع بــأن خبرتكم الواسعة وقيادتكم ستسهمــان بقدر كبيــر في نجاح الدورة.
    Nous nous félicitons de voir un distingué fils de l'Afrique à la tête de l'organe suprême de l'ONU, ce qui montre la confiance que le monde place dans votre expérience, votre sagesse Et vos talents avérés. UN ويسعدنا أن نرى إبنا مرموقا من أبناء أفريقيا يتولى قيادة أعلى هيئة في الأمم المتحدة، وهو ما يدلل على ثقة العالم في خبرتكم وحكمتكم وكفاءتكم العالية.
    Nous sommes convaincus que votre expérience Et vos compétences contribueront considérablement au succès des travaux de l'Assemblée générale. UN ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومعرفتكم سوف تعجلان بسير عمل الجمعية العامة بأقصى درجة من الفعالية.
    Que Dieu continue de vous protéger, ainsi que vos gouvernements Et vos peuples. UN وأدعو الله أن يحميكم ويحمي حكوماتكم وشعوبكم.
    Je vous préviens, si vous dites un mot de tout cela, un seul mot, je vous détruirai, vous Et vos familles ! Open Subtitles لكن إنّ بحتم بكلمة عمَّ حدث، فسأقتلكم أنتم و عائلاتكم.
    Je suis persuadé que, sous votre conduite et grâce à votre expérience Et vos qualités professionnelles, la session sera couronnée de succès. UN وإنني على ثقة بأنكم، نظرا لما تتحلون به من خبرة وروح مهنية، ستقودوننا إلى اختتام ناجح لهذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more