Et vos habitudes alimentaires ? | Open Subtitles | وماذا عن عادات أكلكِ؟ |
Et vos potes de la police ? | Open Subtitles | وماذا عن رفاقك في مديرية شرطة نيويورك؟ |
Les nouvelles sont meilleures que ce que j'espérais. Et vos hommes ? | Open Subtitles | تلكَ أخبارٌ أفضل مما كنتُ آمله, و ماذا عن رجالكَ ؟ |
Votre vaste expérience Et vos talents de diplomate sont des atouts précieux qui contribueront au succès de cette importante session de l'Assemblée générale. | UN | إن في خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية العامة. |
Et vos copains tchétchènes ? | Open Subtitles | وماذا عن أصدقائك الشيشان؟ |
Et vos voeux à la mémoire de Lavinia ? | Open Subtitles | وماذا عن عهدك بالحياة مع ذكرى لافينيا؟ |
Et vos sœurs du Panthéon des Senteurs? | Open Subtitles | وماذا عن شقيقاتك بقاعة العطر؟ |
Et vos analyses ? | Open Subtitles | وماذا عن نتائج فحوصك؟ |
Et vos Nations Unies? | Open Subtitles | وماذا عن الأمم المتحدة؟ |
Et vos expériences ? | Open Subtitles | وماذا عن تجاربك؟ |
Et vos parents ? | Open Subtitles | و ماذا عن والديك؟ اهما موافقين على هذا؟ |
Et vos gardes ? | Open Subtitles | و ماذا عن حرّاسكم ؟ |
Et vos autres enquêtes ? | Open Subtitles | و ماذا عن تحقيقنا الآخر؟ |
Vos qualités personnelles éminentes Et vos talents diplomatiques augurent bien du déroulement des travaux de la présente session. | UN | إن خصالكم الشخصية المعروفة ومهاراتكم الدبلوماسية تبشر بإحراز تقدم في أعمال الدورة الحالية. |
Cependant, ma délégation est certaine que grâce à votre sagesse, votre tact Et vos qualités de diplomate il vous sera possible de guider nos travaux en évitant les pièges rencontrés dans le passé. | UN | بيد أننا نثق بأنكم ستتمكنون من توجيه عملنا بعيدا عن عثرات الماضي، وذلك بفضل ما لديكم من حنكة وبراعة ومهارات دبلوماسية. |
Vous Et vos saloperies de bandes. Vous faites tomber de bons flics. | Open Subtitles | إنا أعرف كُل شيء عنك و عن الشريط أنك أوقعتَ بكثير من الشرطة الجيدة |
Si vous répétez ne serait-ce qu'un nom, vos deux femmes Et vos enfants, seront les dommages collatéraux. | Open Subtitles | لو ذكرت أيّ من هذه الأسماء، زوجتاك وأطفالك سيتحملوا التبعات. |
Vous Et vos gars aimeriez aller chercher votre LT ? | Open Subtitles | لذا كيف انت ورجالك ستذهبوا لتحضروا ال تى؟ |
Je veux dix millions en cash et une garantie que vous Et vos sbires ne viendrez jamais nous embêter, moi et ma nana. | Open Subtitles | أريد عشرة ملايين دولار واضمن لي انك وشركائك كولبيرا لن تسببو معي او مع فتاتي اي مشاكل مرة اخرى |
Aussitôt que vous Et vos hommes auraient quitté le navire. | Open Subtitles | . بمجرد أن تذهب انت وقومك من السفينة |
Je suis convaincu que votre vaste expérience Et vos qualités personnelles contribueront grandement au succès de la présente session. | UN | وإني علــى اقتناع بــأن خبرتكم الواسعة وقيادتكم ستسهمــان بقدر كبيــر في نجاح الدورة. |
Nous nous félicitons de voir un distingué fils de l'Afrique à la tête de l'organe suprême de l'ONU, ce qui montre la confiance que le monde place dans votre expérience, votre sagesse Et vos talents avérés. | UN | ويسعدنا أن نرى إبنا مرموقا من أبناء أفريقيا يتولى قيادة أعلى هيئة في الأمم المتحدة، وهو ما يدلل على ثقة العالم في خبرتكم وحكمتكم وكفاءتكم العالية. |
Nous sommes convaincus que votre expérience Et vos compétences contribueront considérablement au succès des travaux de l'Assemblée générale. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومعرفتكم سوف تعجلان بسير عمل الجمعية العامة بأقصى درجة من الفعالية. |
Que Dieu continue de vous protéger, ainsi que vos gouvernements Et vos peuples. | UN | وأدعو الله أن يحميكم ويحمي حكوماتكم وشعوبكم. |
Je vous préviens, si vous dites un mot de tout cela, un seul mot, je vous détruirai, vous Et vos familles ! | Open Subtitles | لكن إنّ بحتم بكلمة عمَّ حدث، فسأقتلكم أنتم و عائلاتكم. |
Je suis persuadé que, sous votre conduite et grâce à votre expérience Et vos qualités professionnelles, la session sera couronnée de succès. | UN | وإنني على ثقة بأنكم، نظرا لما تتحلون به من خبرة وروح مهنية، ستقودوننا إلى اختتام ناجح لهذه الدورة. |