"explication" - Translation from French to Arabic

    • تفسير
        
    • التفسير
        
    • شرح
        
    • توضيح
        
    • التوضيح
        
    • الشرح
        
    • تعليل
        
    • تفسيرات
        
    • توضيحات
        
    • إيضاح
        
    • إيضاحات
        
    • تعليلا
        
    • تفسيراً
        
    • التفسيرات
        
    • سبب التوقف
        
    Autre explication possible: les commandes passées par des accords de partenariat auraient été déclarées deux fois. UN وتمثل تفسير آخر في ازدواجية الإبلاغ في حالة الشراء من خلال اتفاقات الشراكة.
    Malheureusement, certaines de ces préoccupations n'ont pas été prises en compte dans le texte à l'examen, sans aucune explication dans le commentaire. UN وأضاف أن من دواعي الأسف أن بعض هذه الشواغل لم يرد ذكره في النص الحالي، دون أي تفسير لذلك في التعليق.
    L’équipe, qui ne souscrit pas à cette explication, estime qu’il faut utiliser efficacement les ressources en les affectant aux secteurs prioritaires. UN ولا يقبل الفريق هذا التفسير ويعتقد بأن هذه المسألة تتعلق باستعمال الموارد بصورة فعالة وذلك بتحديد اﻷولويات.
    La proposition en question ayant été faite dans les estimations révisées pour 1994, aucune clarification ou explication n'a été fournie dans les estimations pour 1995. UN وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١.
    Malheureusement, le rapport actuel du Conseil ne comporte toujours ni explication sur ses décisions ni évaluation de son action. UN ولﻷسف، لا يزال تقرير المجلس الحالي يخلو من أي تفسير لقراراته ومن أي تقييم لتصرفاته.
    Une explication demeure toutefois nécessaire en ce qui concerne l'augmentation du nombre des États non représentés, qui est passé de 23 en 1996 à 25 en 1997. UN ويلزم في الوقت نفسه تفسير الزيادة في عدد الدول غير الممثلة من ٢٣ دولة في عام ١٩٩٦ إلى ٢٥ دولة في عام ١٩٩٧.
    M. Mavrommatis estime que le silence de Trinité-et-Tobago sur cette affaire signifie qu'elle ne peut fournir aucune explication valable. UN وفي رأيه أن سكوت ترينيداد وتوباغو في هذه الحالة دليل على عدم وجود تفسير معقول لما حدث.
    Elles ont souvent refusé cette autorisation à la dernière minute ou sans préavis et sans explication. UN وكثيراً ما رُفض هذا اﻹذن بإخطار قصير اﻷجل أو بلا إخطار وبلا تفسير.
    Aucune explication n'a été fournie par les autorités tant locales que nationales qui ont été interrogées à ce sujet. UN ولم تنجح الاستفسارات التي وجهت إلى السلطات المحلية والوطنية على السواء في الحصول على تفسير لهذه الزيــادة.
    explication : les deux situations opposées fondamentales sont la paix et le conflit armé. UN التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح.
    N'est-ce pas l'explication la plus logique que tout cela soit un coup de publicité, une façon de faire les unes pour augmenter les ventes de livres ? Open Subtitles أليس هذا هو التفسير الأكثر منطقيةً أن كل ما حدث مجرّد حيلة من أجل الدعاية، وسيلة لصنع عناوين للرفع من مبيعات كتابك؟
    Je suis arrivée à la seule explication qu'il n'aurait pas envisagé. Open Subtitles وصلت ل التفسير الوحيد انه لن يكون النظر فيها.
    Tout ce qui m'est arrivé a fait de moi ce que je suis, - mais ça n'en donne pas l'explication. Open Subtitles كل شيء حدث ليّ، جعلني على ما أنا عليه، ولكن لا يمكنني شرح ما أصبحت عليه.
    i) explication de la procédure d'accréditation et des principales normes fiduciaires sous-jacentes; UN شرح لعملية الاعتماد والمعايير الاستئمانية الرئيسية التي تستند إليها؛
    En dépit de plusieurs demandes d'explication adressées à la partie russe à ce sujet, aucune réponse claire n'a été reçue à Tbilissi. UN ورغـم ما وُجـِّـه من دعـوات متكررة إلى الجانب الروسي لتقديم توضيح عما حدث، لم يتم تلقــي أي رد واضح في تبيليـسي.
    Un autre écart, de 415 276 dollars, remontant à 2002 a été constaté mais l'UNOPS n'a pu fournir aucune explication satisfaisante à son sujet. UN وعُثر أيضا على فارق آخر قدره 276 415 دولارا يعود تاريخه إلى عام 2002 ولم يتمكن المكتب من تقديم توضيح شافٍ لذلك.
    Le rapport de l'année dernière contenait l'explication suivante sur les activités du Comité d'état-major : UN في تقرير العام الماضي ورد التوضيح التالي عن أعمال لجنة اﻷركان العسكرية:
    Cette explication elle-même doit être étayée par des informations appropriées. UN وينبغي أن يكون الشرح ذاته مدعماً بأدلة مناسبة.
    Selon une explication qui est souvent avancée, il n'existe pas de dispositif convenu permettant d'allouer les ressources aux personnes qui en ont besoin. UN وثمة تعليل لهذا الأمر كثيرا ما يُستشهد به ألا وهو عدم وجود آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على من يستحقها من المحتاجين.
    Malgré ses demandes répétées, la délégation des États-Unis n'a reçu du Secrétariat aucune explication claire et directe. UN وعلى الرغم من طلبات وفده المتكررة، لم تقدم اﻷمانة العامة تفسيرات واضحة ومباشرة في هذا الصدد.
    Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    À cette fin, il serait peut-être judicieux d'examiner les moyens de résoudre ces questions, moyens qui pourraient comprendre une explication complémentaire de la Présidente. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قد يكون من المفيد دراسة وسائل حسم هذه المسائل، وهي وسائل تشمل تقديم إيضاح إضافي من جانب الرئيسة.
    L'énoncé des décisions indiquait simplement que les intéressés ne remplissaient pas les conditions requises pour obtenir le statut de réfugié, sans fournir d'autre explication. UN واكتفت القرارات بالإشارة إلى أن الحالات لا تلبي المعايير اللازمة لمركز اللاجئ، دون تقديم أي إيضاحات أخرى.
    La Syrie a demandé une explication de vote avant le vote. UN لا تزال سوريا تطلب الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    J'espère... qu'il y a une explication logique à tout ça. Open Subtitles أأمل أن يكون هنالكَ تفسيراً منطقيّاً لكل هذا
    L'explication scientifique la plus commune, est une condition appelée démence hypothermique... Open Subtitles أغلب التفسيرات العلمية هي حالة تعرف بمصطلح خبال الطقس
    explication UN سبب التوقف عن التنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more