2. exprime son plein appui aux efforts que le Secrétaire général déploie actuellement dans l'accomplissement de sa mission de bons offices concernant Chypre; | UN | " ٢ - يعرب عن تأييده الكامل للجهد الحالي الذي يبذله اﻷمين العام في اضطلاعه بمهمة المساعي الحميدة المتعلقة بقبرص؛ |
exprime son PROFOND REGRET du refus des autorités indiennes de prendre des mesures appropriées pour protéger cet important lieu saint de l'Islam. | UN | 3 - يعرب عن أسفه العميق لعدم قيام السلطات الهندية باتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية هذا الموقع الإسلامي المقدس والهام. |
C'est dans cet esprit que l'Union européenne exprime son plein appui à la création, dans les meilleurs délais, du régime de vérification sous tous ses aspects. | UN | والاتحاد الأوروبي، إذ يأخذ ذلك في اعتباره يعرب عن تأييده الكامل للمبادرة بسرعة إلى إنشاء نظام التحقق بكل جوانبه. |
exprime son espoir de voir la demande pendante de la Turquie concernant le sphinx, trouver une réponse par le biais de rencontres bilatérales; | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يجد الطلب التركي المتعلق بتمثال أبي الهول حلا عن طريق المفاوضات الثنائية، |
Depuis 12 ans, l'Assemblée générale exprime son opposition à ces sanctions unilatérales par le biais des résolutions qu'elle adopte. | UN | لقد ظلت الجمعية العامة، خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية، تعرب عن معارضتها لهذه الجزاءات الانفرادية من خلال قراراتها. |
Elle exprime son plein appui à la mise en place rapide du régime de vérification. | UN | وإذ يأخذ الاتحاد هذا بعين الاعتبار، فإنه يعرب عن دعمه الكامل للإنشاء السريع لنظام التحقق وتشغيله. |
Elle exprime son plein appui à la mise en place rapide du régime de vérification. | UN | وإذ يأخذ الاتحاد هذا بعين الاعتبار، فإنه يعرب عن دعمه الكامل للإنشاء السريع لنظام التحقق وتشغيله. |
Il exprime son plein appui à l'action qu'ils continuent de mener à cet effet, ainsi qu'à l'accomplissement de leur mandat dans son ensemble. | UN | وهو يعرب عن دعمه التام لجهودهم المتواصلة من أجل تحقيق هذه الغاية، والوفاء بولايتهم بوجه عام. |
2. exprime son appréciation aux Etats qui ont apporté leur assistance à l'Afrique par les canaux bilatéraux et multilatéraux. | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت مساعداتها لأفريقيا عبر القنوات الثنائية أو المتعددة الأطراف؛ |
8. exprime son soutien continu à l'intensification des activités d'audit et d'investigation internes du PNUD; | UN | 8 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
5. exprime son appréciation pour l'assistance humanitaire déjà fournie par les États membres de l'OCI au Kosovo; | UN | 5 - يعرب عن تقديره لما قدمته بالفعل الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي من مساعدة لكوسوفو؛ |
2. exprime son plus ferme soutien à l'accord de Guatemala et aux déclarations conjointes; | UN | " ٢ - يعرب عن أتم التأييد لاتفاق غواتيمالا واﻹعلانين المشتركين؛ |
2. exprime son intention d'examiner les recommandations visées au paragraphe 1 ci-dessus et d'envisager des mesures appropriées; | UN | ٢ - يعرب عن عزمه استعراض التوصيات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه، والنظر في اتخاذ إجراءات مناسبة؛ |
2. exprime son intention d'examiner les recommandations visées au paragraphe 1 ci-dessus et d'envisager des mesures appropriées; | UN | ٢ - يعرب عن عزمه استعراض التوصيات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه، والنظر في اتخاذ إجراءات مناسبة؛ |
2. exprime son intention d’examiner les recommandations visées au paragraphe 1 ci-dessus et d’envisager des mesures appropriées; | UN | ٢ - يعرب عن عزمه استعراض التوصيات المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه، والنظر في اتخاذ إجراءات مناسبة؛ |
3. exprime son profond regret devant la lenteur avec laquelle le processus de paix, qui a pris beaucoup de retard, se poursuit dans son ensemble; | UN | " ٣ - يعرب عن أسفه البالغ إزاء التقدم البطيء بوجه عام في تنفيذ عملية السلام التي تخلفت كثيرا عن الجدول الزمني المقرر؛ |
3. exprime son plein appui à la Commission spéciale dans les efforts qu'elle déploie pour assurer l'exécution de son mandat en vertu des résolutions pertinentes du Conseil; | UN | " ٣ - يعرب عن تأييده التام للجنة الخاصة فيما تبذله من جهود لضمان تنفيذ ولايتها بموجب قرارات المجلس ذات الصلة؛ |
Le Qatar exprime son rejet et sa condamnation de la détention de civils innocents à Moscou | UN | قطـر تعرب عن رفض وإدانـة احتجاز المدنيين الأبرياء في موسكو |
Il exprime son inquiétude face aux contradictions profondes existant entre les allégations concordantes faisant état de violations graves de la Convention et les informations apportées par l'État partie. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء التناقضات العميقة القائمة بين الادعاءات المتطابقة التي تتحدث عن انتهاكات خطيرة للاتفاقية وبين المعلومات التي تتقدم بها الدولة الطرف. |
6. exprime son appui pour les efforts déployés à cet effet par les États membres de la Conférence du désarmement; | UN | ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى تحقيق هذه الغاية؛ |
13. M. MADDENS (Belgique), prenant la parole au nom des pays membres de l'Union européenne, exprime son soutien au Comité des conférences. | UN | ١٣ - السيد مادنس )بلجيكا(: تناول الكلمة بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، فأعرب عن تأييده للجنة المؤتمرات. |
Il exprime son profond regret face à de tels comportements qui ne sont pas de nature à améliorer les relations bilatérales avec la République islamique d'Iran. | UN | كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية. |