"faire rapport au" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تقرير إلى
        
    • تقديم تقارير إلى
        
    • أن تقدم إلى
        
    • أن يقدم تقريراً إلى
        
    • أن يقدم تقريرا إلى
        
    • تقديم التقارير إلى
        
    • أن تقدم تقريرا إلى
        
    • أن تقدم تقريراً إلى
        
    • إفادة
        
    • وتقديم تقرير إلى
        
    • بتقديم تقارير إلى
        
    • أن تقدم تقارير إلى
        
    • بتقديم تقرير إلى
        
    • تقديم تقرير الى
        
    • تقديم تقارير الى
        
    J'ai l'intention de faire rapport au Conseil dès que je recevrai les opinions d'experts que j'ai demandées à l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وأعتزم تقديم تقرير إلى المجلس فور حصولي على آراء الخبراء التي التمستها من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les autorités de Nouvelle-Zélande devraient donc instamment prier les autorités des Îles Cook de faire rapport au Comité. UN ومن ثم يتعين على سلطات نيوزيلندا أن تحث سلطات جزر الكوك على تقديم تقرير إلى اللجنة.
    Plus de 30 bureaux de pays ont aidé les gouvernements à faire rapport au Comité des droits de l'enfant et à l'Examen périodique universel. UN دعم أكثر من 30 مكتبا قطريا الحكومات بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل والاستعراض الدوري العالمي.
    Le Comité doit faire rapport au Conseil sur les travaux de sa session ordinaire. UN يُطلَب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن دورتها العادية.
    Il a été demandé au Bureau de faire rapport au Conseil à sa prochaine session. UN وطُلب إلى المكتب أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته التالية.
    Il lui a aussi été demandé de faire rapport au Comité à sa dix-neuvième session en lui présentant un projet de mandat et de procédures. UN وطُلب من فريق العمل أيضا أن يقدم تقريرا إلى لجنة التنسيق في دورتها التاسعة عشرة يضمنه اقتراحا باختصاصاته وإجراءات عمله.
    Les chefs de département doivent en répondre et faire rapport au Conseil d'évaluation de la performance. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري.
    Le Sous-Comité aura pour objectifs de faire rapport au Comité à la dixième session et de lui présenter un projet de manuel complet, pour adoption, à la onzième session en 2015. UN وكان الهدف يتمثل في تقديم تقرير إلى اللجنة خلال دورتها العاشرة وتقديم مشروع كامل للدليل لاعتماده في الدورة الحادية عشرة المقرر عقدها في عام 2015.
    Ils vous demandent de faire rapport au Conseil tous les six mois sur la façon dont le Bureau s'acquitte de son mandat révisé. Le Président du Conseil de sécurité UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée sur les progrès accomplis UN تقديم تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز
    La délégation suédoise a émis l'idée que les mécanismes nationaux soient tenus de faire rapport au mécanisme international. UN واقترح وفد السويد أن يطلب من الآليات الوطنية تقديم تقارير إلى الآلية الدولية.
    D'après une autre délégation, les procédures spéciales, ainsi que les groupes de travail intergouvernementaux et la SousCommission devraient être invités à faire rapport au nouveau conseil des droits de l'homme qui réexaminerait, redéfinirait ou modifierait alors leur mandat. UN وبيَّن وفد آخر أنه ينبغي أن يُطلب من الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة الحكومية الدولية واللجنة الفرعية تقديم تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان، كيما يعيد النظر في ولاية كل منها أو يعيد تحديدها أو يعدلها.
    Le Comité est prié de faire rapport au Conseil sur les travaux de sa session ordinaire. UN مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية.
    Le Chef du Service peut, à sa demande, faire rapport au Conseil exécutif. UN ويجوز لرئيس دائرة الرقابة الداخلية، عند طلبه، أن يقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي.
    Durant la période considérée également, l'UNITAR a dû faire rapport au Bureau des services de contrôle interne et au Corps commun d'inspection (CCI). UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    11. Prie le Comité administratif de coordination de continuer à faire rapport au Conseil d'administration à ses sessions ordinaires; UN ١١ - يطلب إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تواصل تقديم التقارير إلى مجلس اﻹدارة في دوراته العادية؛
    Tous les États doivent faire rapport au comité dans les 90 jours de l'adoption de la résolution. UN وعلى جميع الدول أن تقدم تقريرا إلى اللجنة في غضون 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار.
    L'UNESCO devrait de son côté faire rapport au Comité sur l'assistance apportée. UN ويتعين على اليونسكو أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن المساعدة التي وفرتها.
    z) faire rapport au Comité, à intervalles réguliers ou à sa demande, en présentant des communications orales ou écrites sur ses travaux, y compris sur les visites qu'elle a effectuées auprès d'États Membres et sur ses activités; UN (ض) إفادة اللجنة، بانتظام أو بناء على طلبها، بتقديم إحاطات شفوية أو خطية، عن عمل فريق الرصد، بما في ذلك زياراته إلى الدول الأعضاء والأنشطة التي يضطلع بها؛
    :: Suivre et analyser les progrès accomplis en Nouvelle-Zélande en ce qui concerne l'égalité des chances en matière d'emploi et faire rapport au Ministre sur les résultats ainsi obtenus; UN :: رصد وتحليل التقدم المحرز في تحسين تكافؤ فرص العمل في نيوزيلندا وتقديم تقرير إلى الوزير عن نتائج ذلك الرصد والتحليل
    Ce comité doit faire rapport au Comité d'experts gouvernementaux qui fait luimême rapport à l'Assemblée du Conseil de l'Europe. UN ويجب على هذه اللجنة أن تقدم تقارير إلى لجنة الخبراء الحكوميين التي تقوم بدورها بتقديم تقارير إلى جمعية مجلس أوروبا.
    La Commission est tenue de faire rapport au Ministre à la fin d'une enquête mais la loi ne précise pas quelle suite le Ministre doit donner à ces rapports. UN واللجنة ملزَمة بتقديم تقرير إلى الوزير لدى الانتهاء من أي تحقيق، ولكن القانون لا يحدد ما ينبغي للوزير أن يفعله في ما يتعلق بهذا التقرير.
    1986 Représentante du Gouvernement chargée de faire rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, Vienne UN ١٩٨٦ ممثلة الحكومة في تقديم تقرير الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فيينا.
    La Pologne a recommandé d'inviter le Conseil économique et social à faire rapport au Conseil de sécurité sur les événements économiques et sociaux, qui sont d'une importance particulière pour la paix, la sécurité et la stabilité mondiales. UN إن بولنــدا ما فتئت تؤيد دعــوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم تقارير الى مجلس اﻷمن حول التطورات الاقتصاديــة والاجتماعية التي لها أهمية خاصة بالنسبة للسلم واﻷمن والاستقرار في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more