"fait ce que" - Translation from French to Arabic

    • فعلت ما
        
    • يفعل ما
        
    • فعلتُ ما
        
    • فعل ما
        
    • أفعل ما
        
    • تفعل ما
        
    • فعلتِ ما
        
    • افعل ما
        
    • قمت بما
        
    • بفعل ما
        
    • نفعل ما
        
    • فعلت كل ما
        
    • عَمِلتُ الذي
        
    • وفعلت ما
        
    • الواقع المهمة التي
        
    J'ai fait ce que je devais faire. Je ne vais pas m'excuser pour ça. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علي فعله لن أعتذر عن ذلك ابدا
    Tu as fait ce que tu pensais juste, mais tu n'es pas toi même, et je ne peux pas me balader avec un autre danger public. Open Subtitles مهلاً، لقد فعلت ما تحتم عليك، ولكنك لست على طبيعتك الآن ولكن لا يمكنني أن أكون هنا ومعي شخص ميؤوس منه
    Je sais maintenant que tu as fait ce que je t'ai demandé, donc merci. Open Subtitles أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه لذلك شكرا لك
    Il a fait ce qu'il pensait juste, et j'ai fait ce que je pensais être juste. Open Subtitles كان يفعل ما كان يظنه صوابا وكنت أفعل ما ظننته كان صوابا
    J'ai fait ce que j'ai fait car les gens comme ma sœur et les Hastings méritent d'être punis." Open Subtitles فعلتُ ما فعلت لأنَّ الناس أحبوا شقيقتي وهاستينغز يستحق أن يُعاقب
    Je sais maintenant que tu as fait ce que je t'ai demandé, donc merci. Open Subtitles أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه لذلك شكرا لك
    Je pense que tu as fait ce que tu pensais juste. Open Subtitles أظن بأنك فعلت ما رأيته صحيحًا في اللجظة الراهنة
    Tu as fait ce que tu croyais nécessaire dans le but de sauver ton frère. Open Subtitles هل فعلت ما كنت رئي من الضروري في محاولة و إنقاذ أخيك.
    Je n'aurais jamais fait ce que j'ai fait A ton frère si j'avais su qui c'était. Open Subtitles لم أكن قد فعلت ما فعلت ل أخيك إذا كنت تعرف أنه له.
    Peut-être que j'avais tort de soutenir le projet Omaha, mais quand j'ai fait ce que je pensais être bien, j'ai perdu des gens. Open Subtitles ربما كان من الخطأ لدعم المشروع أوماها، ولكن عندما فعلت ما اعتقدت كان على حق، لقد فقدت شخصا.
    J'ai juste fait ce que je pensais que tu aurais fait. Open Subtitles لا، أنا فقط فعلت ما كنت أعرف أنك ستفعليه
    Tu as fait ce que tu as fait, j'ai vu ce que j'ai vu. Open Subtitles فعلت ما فعلته، و رأيت ما رأيته لا مجال للعودة مجدداً
    Vous avez fait ce que vous deviez, pour protéger quelqu'un qui vous était proche, Open Subtitles انت فعلت ما يجب عليك فعله لكى تنقذ شخص مقرب اليك
    J'espère que cette chose fait ce que nous pensons qu'elle fait. Open Subtitles أتمنى أن هذا الشيء لا يفعل ما نظنه يفعل
    J'ai fait ce que je devais pour empêcher ta copine de découvrir ce que tu prépares. Open Subtitles فعلتُ ما توجّب عليّ للحيلولة دون أن تعرفَ حبيبتكَ ما نحن بصدده.
    Il a fait ce que j'aurais dû faire dès le début. Open Subtitles فعل ما كان ينبغي علي أنا فعله في البدايه.
    Je n'ai peut-être pas fait ce que vous vouliez, mais c'est parce que je n'entendais pas. Open Subtitles لربّما لم أفعل ما طلبتم منّي، ولكن ذلك لأنّي لم أقدر على الاستماع.
    ou vous vivrez très longtemps, et à chaque moment de votre vie vous regretterez de n'avoir pas fait ce que je vous avais demandé. Open Subtitles أو ستعيش وقتاً طويلاً جداً، سيدي، وكُل لحظة من حياتكَ، سوف تندم أنكَ لم تفعل ما أطلبه منكَ.
    Tu as fait ce que tu pensais devoir faire, comme toujours. Open Subtitles بأنكِ فعلتِ ما اعتقدتِ أنه يجب عليك فعله كالمعتاد
    Inspecteur, croyez moi Je n'ai pas fait ce que vous croyez, s'il vous plait ! Open Subtitles ايها المحقق صدقني انا لم افعل ما تعتقد اني فعلته , ارجوك
    Donc, pour arriver jusqu'à toi, j'ai fait ce que j'ai fait de nombreuses fois... Open Subtitles لذا ولأجل العثور عليك قمت بما قد فعلته من قبل مراراً
    J'ai fait ce que j'ai fait et je suis seul responsable. Open Subtitles أنظري قمت بفعل ما فعلته وأنا الشخص الوحيد المسؤول عنه
    Je ne sais pas de quoi tu parles, mais nous avons fait ce que nous faisions toujours ! Nous nous protégeons. Open Subtitles لا أعلم ماذا أنت بصدده لكننا نفعل ما نفعله دائماً , ندافع عن خصوصيتنا
    J'ai fait ce que tu as demandé, fais-moi sortir d'ici. Open Subtitles فعلت كل ما طلبتموه. أخرجني من هنا الآن.
    J'ai pensé que vous diriez ça, donc j'ai fait ce que Grand-père Neville a fait, et... Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك تَقُولُ ذلك، لذا أنا عَمِلتُ الذي الجدّ نفيل عَمِلَ، و...
    J'ai ravalé ma fierté, et j'ai fait ce que je devais faire. Open Subtitles لقد تجاهلت كبريائي وفعلت ما توجب عليّ فعله
    C'était une double tâche, et c'était en fait ce que la CNUCED faisait depuis de nombreuses années. UN وهذه المهمة مزدوجة وهي في الواقع المهمة التي دأب الأونكتاد على الاضطلاع بها لسنوات كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more